26 …цитировали Седли и Рочестера. – Чарльз Седли (Sir Charles Sedley, 1639–1701) – автор двух незначительных трагедий и нескольких комедий, из которых лучшими считались «Белламира» («Bellamira», представлена в 1687 г.) и «Шелковичный сад» («The Mulberry Garden», 1668), частично основанная на «Школе мужей» Мольера. Граф Джон Уилмот Рочестер (John Wilmot, Earl of Rochester, 1648–1680) – любимец Карла II, поэт, автор сатир (среди них «Сатиры против человечества», 1675) и стихотворений весьма нескромного содержания.
27 …Не то еще в паписты угодите. – Стихотворные строки заимствованы из четвертой сатиры Джона Донна (см. примеч. 9 к гл. XXХ) в стихотворной переделке Александра Поупа (см.: A. Pope. The Fourth Satire of John Donne Versifyed, ст. 256–257).
28Смотри «Старый холостяк»… – Речь идет о первой комедии драматурга Вильяма Конгрива (William Congreve, 1670–1729) «The Old Bachelor» (1693); называя ее, Метьюрин, однако, допускает ошибку: в комедии Конгрива не Араминта, но ее кузина Белинда, обращаясь к своему возлюбленному Бельмуру, просит его не употреблять обращение к ней «отвратительного вкуса».
29 …языком Орондата, боготворящего Кассандру… – И в этом месте своего повествования Метьюрин допустил неточности, которые читателю следует иметь в виду. «Кассандр» («Cassandre») – псевдоисторический «галантный» роман французского писателя Готье де Коста Ла Кальпренеда (Gautier de Coster La Calprènède, 1614–1663), изданный в 1644–1650 гг. в 10 томах (объемом в пять с половиной тысяч страниц); английский перевод – 1676 г.; главным героем романа является Кассандр, царь Македонский (сын Антипатра), а действие происходит во время греко-персидских войн; Кассандр влюблен в дочь Дария, на которой женится Александр Македонский. В побочных эпизодах повествуется о любви скифского царя Оорондата (Oorondates) к Статире и ревности к ней Роксаны, пленницы Александра Македонского. (Подробное изложение этого огромного романа см.: Körting Н. Geschichte des französischen Romans in XVII Jahrhundert. Bd. I, 2te Ausg. Berlin, 1891. S. 247–281). Таким образом, Метьюрин превратил царя Кассандра в Кассандру, а роль Оорондата и самое его имя представил неправильно. Последняя ошибка произошла, по-видимому, потому, что историю Оорондата Метьюрин знал не из романа Ла Кальпренеда, а из заметки Дж. Аддисона в журнале «Зритель», где, в частности, говорится: «Любовь – мать поэзии и до сих пор производит среди малообразованных и грубых людей тысячи воображаемых страданий и любезностей. Она заставляет лакея говорить языком Орондата и превращает неотесанного сельского учителя в галантного пастушка» и т. д. (The Spectator. Vol. V, 8th ed. London, 1726. № 377, Tuesday, May, 13. P. 237–238). Имена Кассандра, Роксаны и Ла Кальпренеда в этой заметке, однако, не упомянуты.
30 …площадь Ковент-Гарден. – Квартал в Лондоне с рынком овощей, цветов и фруктов, где позднее, в 1809 г., после того времени, которое описывается в романе Метьюрина, был повторно отстроен после пожара театр «Ковент-Гарден».
31 …в «Marriage à la Mode» Драйдена. – Комедия Драйдена «Брак по моде» представлена на сцене в 1672 г.
32 …всей премудростью от Аристотеля до Боссю… – Французский писатель Ле Боссю (Le Bossu, 1651–1681) – автор часто переиздававшегося «Трактата об эпической поэме», который высоко ценил теоретик французского классицизма Буало. Греческий философ Аристотель упомянут здесь как автор «Поэтики».
33 …«шатры Кидарские». – Так неоднократно в Библии образно именуются Аравия и аравийские кочевники (см.: Солярский П. Опыт библейского словаря собственных имен. СПб., 1881. Т. II. С. 599).
34…у тетушки Дины в «Тристраме Шенди»… – В романе Лоренса Стерна (1713–1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1760–1767) о приключении Дины, двоюродной тетки рассказчика, «которая лет шестьдесят тому назад вышла замуж за кучера и прижила от него ребенка», говорится несколько раз (см. гл. XXI). Тристрам даже клянется «старой черной вельветовой маской» своей тетушки.
35Смотри «Оруноко» Саутерна… – Пьеса Томаса Саутерна (Тhomas Southerne, 1660–1746) «Оруноко» («Oroonoko», 1795), сюжет которой заимствован из романа английской писательницы Афры Бен (Aphra Behn, 1640–1689) «Оруноко, или Царственный невольник» (1678).
36 …призрак матери Альмансора... – Имеется в виду героическая драма Драйдена «Альмансор и Альмейда, или Завоевание Гранады испанцами» («Almanzor and Almahide, or The Conquest of Granada by the Spaniards», 1670); призрак утонувшей матери Альмансора появляется здесь во II части, в 3-й сцене IV действия пьесы.