— Джулс, — он, задыхаясь, дергает меня за волосы, пытаясь заставить прижаться еще ближе, еще глубже. Но я отстраняюсь, поддразнивая, и прокладываю дорожку нежных поцелуев вдоль всего члена, пока Эмерсон не начинает меня умолять. Темную комнату заполняют звуки его тяжелых, отчаянных вздохов. Я свожу его с ума так еще некоторое время, а потом, наконец, беру его член в рот снова и, плотно обхватив губами, начинаю двигаться глубоко и медленно. Он задерживает дыхание, и я чувствую, как он вздрагивает, сокращаясь под моим языком. Полностью в моей власти.

— Джулс, — с отчаянием предупреждает он, задыхаясь.

Пытается оттолкнуть мою голову, но я отпихиваю его руки и заглатываю еще глубже. Сосу долго, упорно и не останавливаюсь, даже когда слышу его крик, затем гортанный стон, а после чувствую горячую струю, текущую по горлу. Я глотаю жидкость, ощущая прилив чистой энергии.

Он расслабляется под моими руками — все его упругое тело, мышцы, и кости словно превращаются в жидкость. Он сутулится и, наконец, сползает на пол.

Я поднимаю голову и смотрю как он распластался передо мной. Он никак не отдышится, на его красивом лице написана растерянность. Он смотрит на меня дикими глазами и выглядит полностью опустошенным.

«Я сделала это.»

<p>Глава 9</p>

Эмерсон медленно натягивает джинсы обратно. Смотрит на меня, а потом неверяще качает головой.

— Иисус, — говорит он, все еще тяжело дыша. — Ты хочешь меня убить?

Я ухмыляюсь, лучась самодовольством и удовлетворением. Он смеется и притягивает меня к себе, укладывая на сгиб руки. Я подчиняюсь и расслабляюсь. Мое учащенное сердцебиение выводит энергичную песню возле его горячей, потной груди.

Постепенно наши дыхания успокаиваются. Я закрываю глаза, окунаясь в безопасный мир его объятий и ощущая, как через меня несутся волны спокойствия. Я чувствую себя просто потрясающе, каждый мой нерв и клеточка тела мерцают торжеством. Я как будто могу перепрыгнуть одним махом небоскреб или спрыгнуть с огромной высоты, широко развести руки и полететь.

Эмерсон заправляет выбившуюся прядь потных волос мне за ухо и нежно целует меня в висок.

— Все хорошо? — интересуется он.

— Угу, — это все, что я могу выдавить в ответ.

Он смеется мне в шею, но неожиданно немного напрягается. Я изворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.

— Что?

Он внимательно меня изучает, переполняемый невысказанными вопросами.

— Твой парень... — говорит он наконец.

— Мы расстались, — отвечаю тихо. — Давай не сейчас.

— Хорошо, — оживляется Эмерсон. — Потому что если ты думаешь, будто я позволю ему к тебе прикоснуться после этого...

Я хихикаю.

Он мрачнеет.

— Что смешного?

— Ты, — улыбаюсь я, во мне еще тлеет удивительное спокойствие. — Мне кажется, я сама не смогла бы... заниматься этим с ним, после... — я замолкаю, оглядываясь по сторонам. — Дерьмо! — вскрикиваю, увидев беспорядок. — Во что мы превратили это место?

Пол усеян банками и пакетами с едой, которые мы снесли с полок, когда врезались в них.

Эмерсон усмехается:

— Да уж, в тот момент я был занят более важными вещами.

Я смеюсь и тянусь, чтобы подарить ему нежный поцелуй. Эмерсон глубоко и медленно целует меня в ответ, кладет ладонь на мою щеку, поглаживая грубой подушечкой большого пальца, пока я тону в поцелуе.

Вот это, прямо здесь. Это все, что я когда-либо хотела. Это для меня — все.

Вдруг раздается какой-то шум. Я отрываюсь от Эмерсона и смотрю вверх. Двери распахиваются, и в подсобку проникает свет, когда кто-то заходит внутрь. Брит. С зачесанными назад волосами и в фартуке, под которым надета футболка и мини-юбка.

— Какого хрена? — говорит она, изумленно глядя на то, как мы, полуобнаженные, лежим на полу.

Я ахаю от смущения и хватаюсь за свою блузку.

— Убирайся! — кричит раздраженно Эмерсон, вскакивает на ноги и пытается застегнуть ширинку.

Брит выскакивает из комнаты, шокировано оглядываясь.

— Прости! — восклицает она и захлопывает за собой дверь.

Я рывком возвращаю лифчик и блузку на место, пылая от смущения. О, Боже, что она успела увидеть?!

Раздается стук в дверь, и из-за нее доносится нервный голос Брит.

— Эм? Там в баре ждет компания парней, а я не достаточно взрослая, чтобы продавать пиво...

— Отвлеки их немного, я сейчас выйду! — отвечает Эмерсон. Затем поворачивается ко мне и неловко говорит: — Э-э, извини. Я забыл, что эта дверь не запирается.

— Ты чем вообще думал?! — возмущаюсь я. Удостоверяюсь, что одежда в порядке и немного успокаиваюсь.

— Мне лучше поторопиться, пока там не разразился бунт. — Он направляется к двери, а я — следом за ним.

— Как я выгляжу?

Я вспоминаю о том, что Брит видела меня в таком виде, и еще больше краснею. Черт, она, наверное, уже растрезвонила об этом всему бару!

— Словно я только что занимался с тобой кое-чем неприличным, — отвечает Эмерсон с опасным блеском в глазах.

— Нет! — визжу я, судорожно приглаживая волосы — теперь спутанные и грязные.

Он смеется:

— Расслабься, ты выглядишь великолепно. Как и всегда, — и протягивает ко мне руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бичвуд Бэй

Похожие книги