Проблема и правда была деликатная, поскольку я понимала, что моя просьба о занятиях затруднит его. Хотя бы потому, что я мейлори Джермонда Десента и до недавнего времени мы с ним вполне ладили. Со стороны такая перемена наставника могла показаться странной. Кэймон лин де Фаренсис удивлённо мазнул по мне взглядом и торопливо осмотрел арену, убеждаясь, что здесь больше никого нет.

— Юна? — бровь его поползла вверх. — Вот уж от кого не ожидал таких просьб…

— Вы говорили, что были бы рады видеть меня на своём факультете, — начала я.

— Это правда, — подтвердил магистр. — Думаю, ты в любой склонности можешь добиться выдающихся успехов, а учителя гордятся своими учениками.

— Мне бы хотелось попробовать, — я запнулась, сожалея о том, что не подготовила речь заранее, но вспомнила слова Сирены: — Сравнить. Я наблюдала за занятием с самого начала. Склонность Омена — она совсем другая. Более агрессивная и решительная. Это так завораживает — наблюдать, как маг укрощает дикую и непокорную стихию.

— Меня тоже завораживает, — магистр Фаренсис прищурился, оценивая серьёзность моих намерений, — наблюдать за девушкой, которой интересны сражения. Не припомню, чтобы на моём факультете были такие. Ты как неогранённый кристалл, ещё не сверкающий на солнце, но привлекающий своей чистотой и прозрачностью. Стоит тебе попасть в руки искусного ювелира — и выйдёт великолепный образец.

— Не думаю, что я такой уж чистый и прозрачный кристалл, — вздохнула я.

Даже сейчас, когда с моим ментором меня не связывало ничего, кроме родовой магии, я не могла избавиться от ощущения, что предаю его. Это нельзя было объяснить, но я чувствовала я себя почему-то премерзко. Как будто делаю что-то… грязное.

— Неужели? — рассмеялся Кэймон лин де Фаренсис.

— Но вы вполне искусный ювелир! — быстро выпалила я, снова борясь с сомнениями. — Именно поэтому я бы хотела попросить вас о частных уроках. Если у вас найдётся время, конечно.

Магистр снова осмотрел арену и остановился взглядом на мне, застыв с тяжёлым топором в руках. Я подумала, что сомнения заразны, потому как он именно им сейчас и предавался. Потом он уложил оружие в ящик и загадочно улыбнулся своим выводам.

— Более искусный, чем Джермонд? — маг стихии Омена подошёл ко мне вплотную, впиваясь изучающим взглядом. — Земля порождает кристаллы, но в огне они сгорают дотла. Что скажет по этому поводу чужой кристалл?

Он хотел, скорее, рассмотреть во мне ответ, чем услышать. Мне стало неуютно под его взглядом, но я знала, на что шла. Было глупо надеяться, что он не спросит про ментора. Который в последнее время не проявлял особой заботы или интереса.

— Джер не будет против, — уверенно сказала я.

— А жаль. Так было бы даже интереснее, — сухие пальцы магистра легли на мой знак соединения.

Меня раздражало, что всех так привлекал во мне мой паук. Конечно, он резко выделялся на светлой коже, но мне бы хотелось, чтобы за ним видели ещё и меня. Хотя бы иногда.

— Я не представляю для него ценности, — я напряглась и захотела оттолкнуть его руку, но усилием воли заставила себя врасти в песок и не двигаться. — Вряд ли он вообще считает меня кристаллом. Он видит во мне только недостатки.

Я вспомнила, как Джер сидел рядом, пока я выплевывала кровь на каменную дорожку. Ярость взметнулась во мне пожаром, и это был хороший знак, похожий на благословение Омена.

— Порой именно в недостатках заключена настоящая ценность. В крохотном несовершенстве, знаке принадлежности, — Кэймон лин де Фаренсис перешёл на шёпот, разговаривая больше с самим собой. — Определяющей детали, без которой не может быть шедевра.

Он задумчиво поглаживал чёрного паука, рассматривая его рельефы. Меня за ним он явно не видел. Это длилось уже несколько неприятных мгновений, и я не выдержала.

— Так вы поможете мне? — требовательно спросила я, прерывая раздумья магистра.

— Прямо сейчас я свободен, — рассмеялся он.

— Отлично, — обрадовалась я.

Мне не терпелось начать. Я обошла преподавателя, согнулась над ящиками и, почти не глядя, выбрала клинок. Взвесила его и немного поиграла оружием, как делал Виттор. Тяжесть стали придавала уверенности и некоторого грубого азарта. Ощущение мне понравилось, и я с жадной готовностью улыбнулась магистру Фаренсису. Тот снова рассмеялся.

— Я слышал, некоторые девушки любят, чтобы их покоряли, — он обогнул ящики, игнорируя оружие, и направился в мою сторону. — Причём физически. Надумала сыграть с огнём?

Джер учил меня драться на деревянных мечах, поэтому я имела кое-какие навыки. Зачастую, правда, это было больше похоже на избиение, но я никогда не жаловалась, а мой ментор никогда не усердствовал. Кэймон лин де Фаренсис же шёл уверенно, и это не было похоже на привычные мне тренировки. Меч он не доставал, но я буквально кожей ощущала азарт хищника, преследующего добычу.

Перейти на страницу:

Похожие книги