– Где вы были в воскресенье вечером? – прикрикнул на него сержант. Он не был уверен, как долго еще сможет переносить компанию этого человека.

– На работе. – Хозяин дома тоже повысил голос. По его глазам было видно, что он веселится. – Я – супервайзер ночной смены в супермаркете.

– И вы думаете, что это очень смешно? – спросил Доусон.

Слева от себя он заметил предупреждающий взгляд Брайанта и в ответ пожал плечами.

– Честно говоря, я ничего по этому поводу не думаю, – сказал Флинт, откинув голову назад. – Но меня позабавило то, как резко изменилось ваше ко мне отношение после того, как я рассказал о своих политических взглядах.

– А вы, наверное, часто с этим сталкиваетесь? – Кевин изо всех сил старался сдержать переполнявшую его ярость. Как бы он хотел ответить этому человеку! Высказать мерзавцу все, что он о нем думает.

– Это ваши собственные взгляды, мистер Флинт, – вмешался в разговор Брайант, – и вы вольны их придерживаться, несмотря на то, насколько они могут быть отвратительны нормальному, вменяемому человеку. А вот распространение угрожающих и оскорбительных писем уже выходит за рамки вашего личного выбора.

Доусон почувствовал, что размеренный, урезонивающий тон его коллеги тоже выводит его из себя. В этом куске дерьма не было ничего, что можно было бы урезонить.

– Угрозы изнасиловать жену, перерезать горло детям… – Кевин в ярости сделал шаг вперед.

– Меня учили, что цель оправдывает средства. И если они соберутся и… – В голосе Флинта не было ни грамма сожаления.

– Но они же живые люди, черт побери! – прервал его Доусон, с трудом сдерживаясь, чтобы силой не стереть улыбку с лица ублюдка.

– Значит, такие живые люди мне не нравятся, сержант, – заявил хозяин дома важным голосом.

Кевин почувствовал, что движется в его сторону.

– Что, черт возьми, дает тебе право…

Брайант встал точно между ними и заговорил:

– Гэри Флинт, вы арестованы по подозрению в…

Разочарованный Доусон отвернулся. Брайант спокойно зачитал Флинту его права и достал наручники. Кевин несколько раз глубоко вздохнул и постарался успокоиться. Сейчас он был самым возбужденным человеком в комнате.

– Вас что, ничуть не беспокоит, что вы влипли в серьезную историю? – задал он Гэри еще один вопрос.

– Офицер, – фыркнул тот, – вы хотите, чтобы я сожалел о том, что сделал? Этого не будет. Я приму наказание за свои действия, но это не изменит моих убеждений, и не важно, где я буду находиться – на свободе или в тюрьме.

– И все-таки одним подонком на улице станет меньше, – выплюнул Доусон.

И удивился, когда Флинт громко рассмеялся.

– Сержант, уверяю вас, что вы влипли гораздо хуже, чем я.

Кевин воздержался от ответа. Его коллега развернул арестованного и вытолкал его за дверь.

<p>Глава 28</p>

Пересекая дорогу, Ким успела окинуть взглядом фургон.

Но ее глаза расширились, когда она подошла поближе и увидела все последствия столкновения. Дьявол ее забери, неудивительно, что у той женщины не было никаких шансов! Все крыло со стороны водителя было смято и вдавлено до самой середины кузова. Искореженный металл напомнил инспектору измятую белую сорочку. Дорога была засыпана осколками оранжевого и прозрачного стекла, а передний бампер сиротливо висел на одном винте.

На мгновение Стоун остановилась и осмотрела дорогу. Это была зона со скоростью, ограниченной 40 милями в час, которая вела прямо к островку безопасности. И что-то в этой картине не давало детективу покоя.

Постепенно в душе у нее возникло подозрение.

Мужчина, которого Ким приняла за водителя, попытался встать с тротуара. Она жестом показала ему, что он может сидеть, где сидел. Две лужи рвоты слева от него говорили о том, что он вряд ли сможет твердо стоять на своих двоих.

– Детектив-инспектор Стоун, – представилась Ким, показывая свой знак.

– Я ни в чем не виноват, – немедленно среагировал мужчина.

Женщина внимательно осмотрела его, не обращая пока внимания на его заявление. Ей показалось, что мужчине было около шестидесяти лет – на подбородке у него виднелась седеющая щетина. На лбу – очки, о которых он совсем забыл.

Инспектор наклонилась к нему.

– С вами всё в порядке, мистер…

– Бреди, – ответил мужчина. – Алан Бреди.

Пока он говорил, Ким принюхивалась, но не почувствовала никакого запаха алкоголя. Естественно, потом этого человека проверят, но первое впечатление говорило о том, что он не управлял машиной под воздействием запрещенных веществ.

Ким выпрямилась, потому что ветерок отнес в ее сторону запах рвоты на асфальте.

– Мистер Бреди, вы можете рассказать мне, что произошло?

Водитель почесал голову и обнаружил у себя на лбу очки. Он водрузил их обратно на положенное им место и спросил, заикаясь, с мольбой в голосе:

– К… как она?

– Ничего не могу сказать вам мистер Бреди. Не могли бы вы рассказать…

– Она м… мертва, правда?! – воскликнул Алан, заглядывая Ким в глаза, но понять что-то по ее взгляду было сложно.

– Мистер Бреди, я не могу…

– Я знаю, что она мертва. И мертва по моей вине. Я должен был увидеть. Должен бы о… остановиться. Должен был…

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор полиции Ким Стоун

Похожие книги