Голос сел… Что то я разволновалась. Надо бы взять себя в руки.

Граф смотрит мне в глаза и так хочется верить, что все будет хорошо!

К добру или худу… я тихонько кашлянула, что бы голос не захрипел и сказала:

— Да!

<p><strong>Глава 21</strong></p>

Напрасно я ждала положенных слов "Объявляю вас мужем и женой!". Напротив, священник замолчал, а к нам, встав со скамейки, подошли его величество король Бого двенадцатый и фрейлина королевы, леди Фания, баронесса Рибут.

В толпе зазвучали голоса — "лирд! Сейчас будут записывать лирд!"

Король обратился к лорду Зобе:

— Ваше слово, граф Пуго.

— Я хочу, чтобы моя жена подарила мне сына в течении пяти лет!

— Ваше слово, леди Сания Бурад.

— Я хочу в лирд пятьсот салем.

— Я слышал и запомнил — сказал его величество.

— Я слышала и запомнила — ответила ему баронесса Рибут.

— Я дарю своей невесте лирд в пятьсот салем! — с этими словами граф снял с пояса небольшой атласный мешочек и подал его Сании.

— Я видел и запомнил — повторил король.

— Я видела и запомнила — добавила баронесса.

— Ваше слово, граф Ромский.

— Я хочу, чтобы моя жена подарила мне сына в течении… — и тут он запнулся. Пять лет его не будет со мной.

— Шести лет, милорд — тихонько подсказала я.

— Вы уверены, миледи? — обратился ко мне король. Он то знал, что муж пять лет будет у него на службе.

— Да, ваше величество.

— И так, граф Ромский, говорите

— Я хочу, чтобы моя жена подарила мне сына в течении шести лет.

— Ваше слово, леди Катрин Бурад.

Я видела, как рука графа потянулась к поясу. Эээ нет, дорогой муж! Так дешево меня не купить.

— Я хочу в лирд разрешение мужа зарабатывать деньги и тратить их по своему разумению.

Растерялись все, в том числе и его королевское величество.

— Дитя моё — обратился он ко мне, — дитя, вы уверены? Не лучше ли вам не идти против традиций и принять от мужа обычный подарок?

— Нет, ваше величество, не лучше.

— Но как вы собираетесь зарабатывать? Вы же леди, вы не можете… ну, допустим, пойти служить!

Вокруг захихикали и зашептались сопровождающие короля…

Я немного потупилась, хлопнула пару раз ресницами и сказала:

— Ну, ваше величество, например я придумаю красивую помаду. Могу же я отдать ее купцу на продажу?

Король заулыбался:

— Конечно можете, милая леди. Но это когда еще будет, а пятьсот салем совсем не плохие деньги, поверьте мне! Может быть вы, все же, передумаете?

— Нет, ваше величество. Не передумаю. Я хочу именно такой лирд!

Мельком я взглянула на скамью, где сидела леди Тирон. Лицо у нее было багровым — она поняла, что денег с меня не получит. Отец Катрин, надо сказать, тоже не отличался здоровым цветом лица. Интересно, это он из-за денег так? Или просто опасается, что граф не примет такой лирд и свадьба сорвется?

— Ну что ж, леди. Это ваше право! Граф, вас устраивает такой лирд? Я так понимаю, что для вас он тоже несколько неожидан.

— Всё, что моя жена сможет заработать, она сможет тратить по своему усмотрению. Обещаю не чинить ей препятствий, если ее действия не будут порочить моё имя. Слово Ромского! — граф смотрел мне в глаза без улыбки и я понимала, что вечером предстоит трудный разговор.

— Я слышал и запомнил — с улыбкой сказал король.

— Я слышала и запомнила — баронесса неожиданно подмигнула мне.

Откуда-то из-за спин людей вышел юноша и протянул два листа на красивом серебряном подносе на подпись королю. Во второй руке он держал чернильницу с пером. Его величество расписался, придавил кольцом маленький комочек шерсти в коробочке, пропитанный чернилами, приложил перстень и вытер его о лоскут сукна. Следом расписалась баронесса и тоже приложила перстень-печатку. Один лист дали на подпись мне и Марку, второй получили Сания с мужем.

Потом листы вернули писарю.

— Поторопитесь с копиями, Барсет. Мы уезжаем сразу после венчания.

— Слушаюсь, ваше величество.

Юноша поклонился королю и нырнул в толпу.

Все уселись на свои места.

Священник продолжил процесс и через несколько минут, после благодарственной молитвы и неловкого поцелуя Сании и мужа, в наш адрес прозвучало то самое:

— Объявляю вас мужем и женой! Можете поцеловать вашу жену, граф.

Марк взял мое лицо в обе руки и как-то странно поцеловал меня в угол рта.

И что я должна думать? Он злится? Удивлен? Что-то заподозрил?

Внесли два подноса с белыми караваями и небольшими серебряными стопочками.

первыми преломили хлеб и выпили по стопке Сания с мужем, потом — мы. Это было очень сладкое креплёное вино. Благо, стопки были чисто символические. И мы с сестрой стали обносить гостей. Каждый брал стопочку и отламывал кусочек от каравая. Минут через пятнадцать все закончилось.

Его величество пожелал нам счастья, подписал уже готовые копии и удалился. Юный Барсет вручил по копии всем четверым новобрачным. Я сложила свою и убрала в потайной карман платья. Народ потянулся из молельной комнаты провожать короля.

Нам всем отец велел идти в зал и садится за стол. Всю дорогу до зала мой муж молчал.

Когда мы расселись за высоким столом и стали ожидать отца, леди Тирон и прочих гостей он сказал:

— Думаю, нам найдется о чем сегодня поговорить, леди жена!

Это не звучало угрозой. Но все равно немного напрягло меня.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги