— Тарск! — возмутилась Леди Камеко, о чём тут же пожалела.

Таджима рывком поводка опрокинул её на живот и, подтянув к себе, схватил за волосы и поднял голову, чтобы посмотреть ей в лицо. Сказать, что она была испугана, это не сказать ничего.

— Остерегайся, — процедил он сквозь зубы, — я ведь могу не обрадоваться.

— Я — свободная женщина! — ещё раз попыталась противоречить она. — Ай!

Леди Камеко взвыла от боли. Таджима повернул руку, погружённую в её волосы.

— Простите меня, — простонала она.

Я поднял её и снова поставил на колени перед нами, правда, подальше от Таджимы.

Женщина заметно дрожала. Она немного потянула руки, связанные за спиной в запястьях. Верёвочный поводок свисал с её шеи.

— Тебе ещё повезло, что Ты не рабыня, — сказал я ей, и счёл нужным уточнить: — Пока не рабыня.

Пертинакс рассмеялся, и Леди Камеко испуганно посмотрела на него, но сразу отвела взгляд. Мне даже стало интересно, не хотел ли он обзавестись рабыней из народа пани. Надо признать, что женщина была довольно красива. А если бы она ему быстро надоела, то он всегда мог её продать. На мой взгляд, пренебрежительное предположение Таджимы относительно второсортного или третьесортного деревенского рынка было довольно далеко от реальности.

— Есть ли во дворце другие, такие как Ты, решившие спрятаться здесь? — спросил я.

Мне казалось вероятным, что это могло иметь место. Я предположил, что некоторых могла пугать перспектива, пусть и в составе охраняемой группы появиться на открытой местности, и, конечно они никак не ожидали, что в коридоры дворца сёгуна могут ворваться крестьяне.

— Я думаю, что есть, — ответила она. — Дворец обширен, и в нём много помещений.

— Свободные женщины? — уточнил я.

— Да, — подтвердила Леди Камеко, — рабынь увели в первой партии.

— Ошейников хватит для всех, — усмехнулся Таджима.

— Пожалуйста, отпустите меня, — попросила она.

— Ты слишком красива, чтобы быть свободной, — сказал я.

— Уверен, Ты знаешь, кем Ты являешься, — бросил Таджима.

— Кем? — не поняла женщина.

— Добычей, — пояснил он.

— Нет! — вскрикнула Леди Камеко.

— Попробуй предположить, — посоветовал я, — что замок Темму был захвачен. Как Ты думаешь, что ждало его свободных женщин в этом случае?

— Они — женщины из низких слоёв, — заявил она.

— Уж конечно, из куда как более высоких, чем Ты сама, — процедил Таджима, чьё раздражение, было улёгшееся, вспыхнуло с новой силой.

— Нет! — попыталась настаивать женщина.

— Ты полагаешь, что ошейники не годятся для таких как Ты? — осведомился он.

— Конечно, нет, — ответила Леди Камеко.

— Ты слышали что-нибудь о Леди Сумомо? — спросил Таджима.

— Конечно, — кивнула она.

— Как по-твоему, она столь же высока как Ты? — уточнил мой друг.

— В тысячу раз выше, — признала наша пленница. — Ведь она — дочь сёгуна!

— А теперь та, кто некогда была Леди Сумомо, — сообщил ей Таджима, — рабыня.

— Я не верю этому! — воскликнула она.

— На ней теперь ошейник, — сказал Таджима. — Мой ошейник.

— Не может быть! — ошеломлённо уставилась на него Леди Камеко.

— Возможно, мне стоит отдать тебя в её распоряжение, — задумчиво проговорил Таджима. — Будешь рабыней прислуживающей рабыне.

Леди Камеко задрожала под оценивающим взглядом Таджимы.

— Представляешь, — хмыкнул Таджима, — мужчинам нравится, брать высокорожденных женщин и делать их рабынями.

Что верно, то верно. Даже дочери Убаров не избегали подобной участи, находя на своей шее ошейники, надетые налётчиками и завоевателями.

— Не думаю, что отдавать её в распоряжение женщины, пусть и рабыни, хорошая идея, — вступился за неё Пертинакс. — Давайте позволим ей на животе умолять о жизни у ног мужчины.

— Я свободная! — всхлипнула Леди Камеко.

— Ты слишком красива, чтобы быть свободной, — напомнил я ей.

— В лучшем случае девка чайника-и-циновки, — презрительно бросил Таджима, — а то и кувшинная девка.

— Посерьёзнее, друг мой, — усмехнулся я.

— Да кто её теперь захочет? — осведомился Таджима. — После того, как её пустили по рукам крестьяне.

— Не будь таким чрезмерно скрупулезным, — посоветовал я.

— Если её отмыть, почистить и причесать, — заметил Пертинакс, — то она очень даже ничего.

— Можно отдать её асигару, когда парни Темму доберутся до дворца, — проворчал Таджима.

Лично я сомневался, что воины мужчины заберутся так далеко на юг от замка.

— Нам остаётся только поблагодарить вас, благородная леди, — не скрывая иронии, сказал я, — за информацию, которой Вы с нами поделились. Как я уже говорил, мы были не в курсе тех событий, которые происходили здесь в течение последних нескольких дней.

— Я могу говорить? — нерешительно спросила Леди Камеко.

Пертинакс поперхнулся от смеха, заслужив удивлённый и сердитый взгляд женщины.

Это ведь рабыням, а не свободным женщинам, подобает спрашивать разрешения говорить, прежде чем посметь что-то сказать. Свободные женщины, по крайней мере, на континенте, обычно говорят смело, когда и как они пожелают. Безусловно, среди паньских женщин распространено проявлять почтительность в присутствии мужчин, конечно, предполагая, что это мужчины их собственного уровня, статуса или класса.

— Можешь, — разрешил я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги