— Итак, Вы сказали, — вернулся сёгун к прежней теме, — что были уверены в том, что знаете двоих.
— Агентов, шпионов? — уточнил я.
— Вот именно, — подтвердил он.
— Даичи, — назвал я первого.
— Конечно, — сказал он.
— Другой, — сказал я, — очевиден, хотя и незначителен. Точнее, другая, поскольку это контрактная женщина, чьим контрактом владеет Лорд Нисида. Её имя — Сумомо. Мой друг и помощник, офицер Таджима, видел её на внешнем парапете в тот момент, когда она бросила вниз некое послание.
— Мне остаётся только пожалеть о том, что я услышал, что она была столь очевидна, — холодно сказал Лорд Ямада. — Хороший шпион не должен быть очевидным. И я, хотя до сего момента не расценивал её незначительной, теперь вынужден буду поступать именно так.
— Несомненно, послание, — добавил я, — если таковое имело место, было подобрано кем-то у подножия стены.
— Она сработала грубо, — покачал головой Лорд Ямада. — С её стороны было недопустимо позволять обнаружить себя во время столь компрометирующего акта.
— Нисколько не сомневаюсь, что своей службой она принесла немалую пользу, — предположил я.
— Но теперь это в прошлом, — невозмутимо заявил Лорд Ямада. — Теперь она раскрыта и может быть использована против меня. К тому же мы можем обойтись и без неё. А она должна быть наказана.
— Но ведь это не то же самое, как если бы была затронута ваша честь, — заметил я.
— Но это было, — развёл он руками.
— Как так? — удивился я. — Она всего лишь простая контрактная женщина, чей контракт хранится у Лорда Нисиды.
— Она не контрактная женщина, — пояснил Лорд Ямада. — Это — притворство. Вы же не думаете, что я поручил бы столь важное задание контрактной женщине?
— То есть она не является контрактной женщиной? — уточнил я.
— Конечно, нет, — подтвердил сёгун.
— Но теперь кое-кому известно о том, что она шпионка, — сказал я. — Вероятно, будет трудно спасти её, вытащить её из крепости.
— Кто знает, что могут предсказать кости и раковины, — хмыкнул Лорд Ямада.
— Я понял, — усмехнулся я.
— Её миссия провалена, и она должна понести наказание, — заявил он. — Я обязан её уничтожить.
— Уверен, в этом нет необходимости, — сказал я.
— Я — сёгун, — напомнил мне Лорд Ямада.
— Но ведь ваша честь никоим образом не была затронута, — попытался протестовать я.
— Была, — заверил меня он.
— Каким же образом? — поинтересовался я.
— Она — моя дочь, — объяснил Лорд Ямада.
Я застыл с открытым ртом, ошарашенный настолько, что был не в силах что-либо сказать.
— Не берите в голову, — отмахнулся он. — У меня много дочерей.
Глава 15
Лорд Акио
— Надеюсь, Вы не возражаете против того, что вам отказано в оружии? — осведомился Лорд Акио, даймё Лорда Ямады.
Насколько я понял, от даймё Лорда Ямады, несмотря на их собственные земли и владения, ожидалось, что они будут посещать сёгуна и проводить при нём несколько месяцев в году. Таким образом, они были оторваны от своих собственных центров силы, по сути периодическими становясь временными заложниками во дворце. Если даймё оказывался не в состоянии в любой момент ответить на вызов, или не захотел удостоить своего сёгуна своим присутствием в назначенное время, его де-факто расценили бы бунтовщиком, и вероятным последствием такого поведения наверняка стал бы смертный приговор, приведённый в исполнение самым неприятным образом, причём это могло касаться всей его семьи, с последующей конфискацией его земель и средств.
— Почему я должен возражать, — пожал я плечами, — если меня сопровождает Лорд Акио, умелый воин, который сможет защитить меня?
— Это ведь не простое украшение, аксессуар, подходящий к общему ансамблю, простая модная безделушка, — сказал он, раскрывая свой большой, металлический веер.
— Тем не менее, — улыбнулся я, — он выглядит весьма привлекательно, а его яркие цвета и рисунки прекрасно подходят к изысканным одеждам Лорда Акио.
— Вам приходилось иметь дело с такими веерами? — спросил мой сопровождающий.
— Честно говоря, нет, — признался я.
— У меня есть и другие, — сообщил мне он.
— Которые подходят к другим одеждам, — с улыбкой сказал я.
— Конечно, — кивнул Лорд Акио.
— Понятно.
— Вы считаете меня щёголем? — осведомился он, складывая веер и хлопая им по ладони.
— Нет, Лорд, — поспешил заверить его я. — Просто благородным свойственно часто мыться, хорошо одеваться и заботиться о своей внешности.
— Во-первых, это — щит, — объяснил даймё, снова раскрыв веер.
— Уверен, что им можно было бы отвести удар меча и отбить стрелу, — признал я, разглядывая веер, по площади в мало чем отличавшегося от малого баклера, того вида, который использовался в нашей кавалерии.
— Всё верно, — кивнул он, — но это не просто щит.
— О? — протянул я.
— Он заточен, — указал Акио, привлекая моё внимание к кромке, отточенной до бритвенной остроты. — Им можно перерезать горло или отрубить руку.
— Я вижу, — отозвался я.