Судя по содержанию истории, кажется, что призраком, упрекавшим сонби и ставшим причиной его смерти, был сам Ким Юсин. Похожая история рассказывается в «Оставшихся сведениях [о] Трех государствах» (Самгук юса). На могиле Ким Юсина некий человек[78] сокрушался: «Всю жизнь я служил своей стране, но сейчас, когда мои потомки умирают безвинно, я больше не могу защищать ее!»
Зачем же Лим Бан добавил в «Записи о странных явлениях на краю неба» историю о том, как призрак генерала Ким Юсина наказал сонби? Возможно, с течением времени в Чосоне все сильнее закреплялись конфуцианские взгляды, и поэтому автор стремился выразить свою точку зрения на этот социальный контекст.
Во время Имджинской войны, когда Япония вторглась в Чосон, Ко Гёнмён (1533–1592), командовавший добровольческой армией и погибший на войне, пережил необычное событие. Эту историю можно найти в сборнике народных преданий «Записки из уезда Кымге».
В юности Ко Гёнмён в свободное время прогуливался возле озера, расположенного неподалеку от его дома. Однажды, спасаясь от неожиданного дождя, он в спешке вбежал в открытые ворота дома у озера и позвал хозяина:
– Хозяин, вы дома? Я сонби, который читает книги. Пошел дождь, и я хочу остаться в этом доме на некоторое время, чтобы укрыться от дождя. Пожалуйста, выйдите и откройте мне дверь.
И тут дверь комнаты распахнулась, вышла дева и, увидев его, сказала:
– Входите скорее.
Он поблагодарил ее, снял обувь, ступил на пол, вошел в комнату и сел.
Девушка бросила на него косой взгляд, затем сходила на кухню, принесла на маленьком столике простую еду с вином и поставила перед ним:
– Это скудное угощение, но я приготовила его от всей души, поэтому, пожалуйста, отведайте.
Ко Гёнмён, строго следовавший принципам конфуцианства, считал неприемлемым даже кратковременную остановку в чужом доме, чтобы укрыться от дождя. А принимать алкоголь и еду от незнакомой женщины он считал крайне невежливым, поэтому он отказался от ее предложения и немедленно покинул дом. Когда он выходил из дома, дева проводила его возмущенным взглядом.
Через месяц к воротам его дома подошел пожилой мужчина и попросил о встрече. Увидев Ко Гёнмёна, старец промолвил:
– У меня есть дочь. После вашего визита, она слегла с болезнью, потому что влюбилась в вас. Она утверждает, что не пойдет замуж ни за кого, кроме вас. Она утверждает, что умрет, если вы не примете ее. Именно поэтому я решил попросить вас взять в жены мою дочь и спасти ей жизнь.
Вместо того чтобы откликнуться на просьбу старца, Ко Гёнмён замахал руками и велел ему идти домой. У него уже была женщина, с которой он намеревался связать свое будущее, поэтому он не мог принять деву, утверждавшую, что влюблена в него. Кроме того, ему было трудно предвидеть, возникнут ли какие-нибудь неприятности из-за этого, особенно если учитывать его статус конфуцианского ученого и приверженность учению конфуцианской школы, в соответствии с которым следовало воздерживаться от похоти. Когда он отказался, старец вышел за дверь, горько заплакал и ушел, и с тех пор от него не было вестей.
После этого происшествия чиновничья карьера Ко Гёнмёна осложнилась: он никак не мог продвинуться по служебной лестнице и застрял на низшей должности. Однажды, когда он проходил мимо озера, пошел сильный ливень, поэтому он укрылся от дождя в ближайшем доме – в том самом, где некогда встретил деву.
Но весь двор зарос сорняками, а в доме не было слышно ни единого звука, и тишина очень тревожила его. В то самое мгновение, когда Ко Гёнмён собирался уйти, охваченный отвращением к мрачной обстановке дома, из-под пола вдруг выползла большая змея, источающая отвратительный запах. Она мгновенно приблизилась к нему, обвилась вокруг его тела и злобно посмотрела на него.
Хотя они не могли общаться, Ко Гёнмён понял, что змея была перерождением духа девушки, которую он когда-то отверг, поэтому немедленно извинился со словами:
– Ты умерла из-за того, что я отклонил твою просьбу. Теперь, когда я думаю об этом, я не уверен, что поступил с тобой справедливо. Если хочешь причинить мне боль, воля твоя.