В размышлениях о будущей карьере Гермиона находит вход в кухню. Пощекотав грушу на картине, она оказывается в огромном помещении, заполненном плитами, котлами и ушастыми домовиками. Последние с радостью угостили девочку вкусным чаем с пирожными. И с ними легко удалось договориться о том, чтобы перед Гермионой на трапезах никогда больше на появлялся кубок с тыквенным соком. Вместо него домовики обещали выставлять апельсиновый сок и чай. По утрам — зеленый. Кофе, к сожалению, в ассортименте не оказалось.

***

— Гермиона, можно тебя отвлечь? — голос Поттера раздается справа от сидящей в кресле девочки. Она закладывает книгу карандашом и поворачивается к мальчику.

— Да, Гарри?

— Ты случайно не знаешь, кто такой Николас Фламель?

— Понятия не имею. Артист какой — то? А тебе зачем?

— Да нет, он вроде волшебник. Неважно. Жаль, что не знаешь.

— А он что, известный волшебник?

— Может быть.

— Ну, поищи в библиотеке. Там много книг про великих волшебников наших дней, — Гермиона возвращается к чтению. Но через десять минут на подлокотник кресла плюхается Парвати, забирает у Гермионы книжку и утаскивает девочку на прогулку.

— Гермиона, сколько можно чахнуть над книгами. На дворе, для разнообразия, хорошая погода. Даже Падма вылезла из библиотеки. Так что давай, быстро одевайся, она нас ждет.

— Да, да. Иду я уже. Дай пальто набросить. И ничего я не чахну. Просто книга интересная.

— Ага, конечно. Очень, кстати, хорошо, что ты не на Равенкло. Я бы вас двоих с Падмой из равенкловской гостиной точно не смогла бы вытащить. Там полная гостиная книжных шкафов. Вот вы на пару с сестренкой над этими книгами бы и чахли.

— Да не чахну я! Я, может, любознательная.

— Я тоже любознательная! Кстати, слушай новость! Мне сказала Лаванда, которой рассказала Ханна, которая слышала, как Седрик говорил Пенелопе…

Гермиона только закатывала глаза. Благодаря «любознательности» Парвати, Грейнджер была в курсе всех самых свежих сплетен Хогвартса. Большую часть из них она предпочла бы никогда не знать.

***

В запертой комнате на третьем этаже огромный трехголовый пес глухо рычит, глядя на странную девочку, которая таскает ему мясо. Девочка странная, но мясо — вкусное.

— Ну что, Пушок, готов поиграть? — произносит Гермиона, доставая из сумки последний окорок из своих запасов.

Пес заинтересованно косит глазом на лакомство. Вдруг цербер удивленно взлаивает, когда на месте девочки появляется пума. Втягивая новый запах тремя парами ноздрей пес рычит на нового посетителя. Запах немного похож на запах странной девочки.

Пес начинает громко лаять, когда пума принимается грызть мясо. Проглотив пару кусков, пума садится, поставив лапу на мясо, и скалит клыки, глядя на разошедшегося зверя. Удар лапой — и окорок отправляется в полет по комнате, прямо между ног цербера.

Пушок отскакивает назад в погоне за лакомством, а пума делает несколько осторожных шагов вперед и замирает. Цербер перемалывает лакомство и направляется к гостье. Пума подбирается, готовая отпрыгнуть в любой момент. Три огромных головы, роняя на пол слюну, глухо ворчат и приближаются практически вплотную к пуме. Цербер шумно втягивает воздух, взрыкивает и укладывается на люк, не прекращая рычать.

Пума в ответ рычит, хотя и гораздо тише гиганта, и осторожно отходит к двери, где превращается в девочку.

— Пока, Пушок. До встречи после каникул. Я привезу тебе вкусняшек, — машет рукой Гермиона и выходит за дверь.

<p><strong>Глава 5</strong></p>

На платформе девять и три четверти Гермиона вежливо прощается с близняшками Патил и их отцом, которому только что была представлена. Девочка выходит в обычную часть вокзала, где ее уже поджидает мать. Впереди ждут Рождественские каникулы. Но дела — прежде всего. Поэтому, пообнимавшись с Эммой, Гермиона идет за ней к машине.

Через некоторое время машина останавливается неподалеку от Дырявого котла.

— Мам, я постараюсь быстро.

— Может, мне пойти с тобой?

— А ты сильно хочешь? Да и вдвоем будет дольше.

— Не сильно я хочу, но мы только встретились, а ты опять убегаешь. И вообще, я беспокоюсь. Это не Бостон.

— Мама, ну мы же завтра улетаем. У меня времени не будет больше. И ничего со мной не случится, это обычная торговая улица. Там полно народу. Я только быстро куплю пару подарков одноклассникам и в банк забегу.

— А в банк тебе зачем?

— Да так, узнать о делах. Проверить инвестиции…

— Еще один бизнесмен на мою голову.

— Да какой из меня бизнесмен. Но Грызнак просил зайти на каникулах. А больше шанса не представится.

— Ладно, все. Беги. Я пока в том кафе на углу посижу. В эту магическую забегаловку у меня нет никакого желания заходить.

Гермиона стремительно проходит через паб, на ходу набрасывая мантию с глубоким капюшоном.

За бриллианты с гоблинов удалось выбить двадцать тысяч галеонов. Гермиона полагала, что Грызнак занизил цену раза в полтора, если не в два. Но искать способы сбыта камней в обычном мире не хотелось совершенно. Ладно, пусть радуется зубастый, решила Гермиона.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Мисс Грейнджер

Похожие книги