Понд-стрит этим вечером была тиха. Туман, поначалу плотный, затем почти рассеялся, и вот сгустился вновь. Движение на Парк-лейн было не более шумным, чем на деревенской проселочной дороге. Большинство автобусов стояло. Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. Старший инспектор Дэви свернул в тупик, дошел до его конца и вернулся. Он побрел, казалось, бесцельно, сначала направо, потом налево, но цель у него была. Своей кошачьей крадущейся походкой он кружил вокруг вполне определенного здания: вокруг отеля «Бертрам». Дэви внимательно оглядел все, что находилось к востоку от отеля, к западу от него, к северу и югу. Он осмотрел автомобили, стоявшие в тупике. Одна машина особенно заинтересовала инспектора, и он остановился. Поджал губы и прошептал: «А, ты снова здесь, красавица!» Затем взглянул на номер и кивнул: «Сегодня, значит, ты FAN 2266!» Наклонился, ощупал номерной знак и снова кивнул одобрительно, прошептав: «Недурно работают!»

Затем продолжил свой путь и вновь вышел на Понд-стрит, неподалеку от входа в отель «Бертрам». И опять остановился, восхищаясь стройным силуэтом еще одного гоночного автомобиля.

– А ты тоже красавец, – сказал старший инспектор Дэви, – твой номер не изменился с тех пор, как я тебя видел в последний раз. Я даже думаю, что твой номер всегда один и тот же. А это должно означать... – он задумался – Или нет? – И, взглянув туда, где должно было быть небо, пробормотал:

– А туман все гуще!

У дверей отеля швейцар то и дело взмахивал руками, стараясь согреться. Старший инспектор Дэви поздоровался с ним.

– Добрый вечер, сэр. Гнусная погода, – отозвался швейцар.

– Именно. Вряд ли кому захочется выйти наружу, если в этом нет особой необходимости.

Тут дверь толкнули изнутри, и пожилая дама вышла и в сомнениях застыла на верхней ступеньке.

– Вам такси, мэм?

– Боже, я-то хотела прогуляться!

– Я бы на вашем месте воздержался, мэм. Очень уж паршиво, туман. Да и в такси тоже нынче не слишком приятно.

– Неужто вы сможете найти для меня такси? – засомневалась дама.

– Я постараюсь. Идите-ка внутрь и погрейтесь, а я зайду за вами если что. – И убедительным тоном добавил: – Если вам вообще стоит ехать, мэм. Я бы лично никуда сегодня не ездил.

– Боже! Вероятно, вы правы. Но меня ждут друзья в Челси. Не знаю даже... А вернуться, наверное, будет еще сложнее, а?

– Будь я на вашем месте, – заботливый Майкл Горман проявил твердость, – я бы пошел и позвонил вашим друзьям. Ничего хорошего – такой леди, как вы, оказаться на улице ночью и в тумане.

– Да, да, в самом деле вы, пожалуй, правы.

И она вернулась в отель.

– За ними глаз да глаз, – Микки Горман снова повернулся к Деду. – У такой-то сумочку наверняка вырвут. Надо же, отправиться в такой темноте в Челси, или Западный Кенсингтон, или куда там ей надо.

– У вас, видимо, немалый опыт общения с пожилыми дамами? – спросил Дед.

– Верно, верно. Тут ведь для них второй дом, дай им бог здоровья. А вы-то, сэр? Желаете такси?

– Думаете, что смогли бы сейчас поймать такси? Я ни одного не вижу... Впрочем, я их не виню.

– О, для вас я нашел бы. Тут у них за углом стоянка. И они к нам сюда заходят погреться и перекусить.

– Нет, такси мне ни к чему, – вздохнул Дед и указал большим пальцем на дверь отеля. – Мне надо в отель. Есть дело.

– Вот как. Это по поводу исчезнувшего священника?

– Нет. Его нашли.

– Нашли? Где же?

– У него было сотрясение мозга. Несчастный случай.

– Это на него похоже. Вероятно, переходил улицу не глядя.

– Вроде так и было, – сказал Дед.

Он кивнул, толкнул дверь и вошел. В холле этим вечером народу было немного. Дед увидел мисс Марпл, сидевшую у камина, а мисс Марпл увидела его. Однако она никак этого не показала. Он направился к стойке администратора. Мисс Горриндж, как обычно, разбирала бумаги. Появление Деда, как ему показалось, вызвало у нее легкое замешательство. Какое-то мимолетное движение – однако не оставшееся незамеченным.

– Вы помните меня, мисс Горриндж? Я тут был на днях.

– Да, конечно, я вас помню, инспектор. Вы что-то еще хотели узнать? Желаете видеть мистера Хамфриса?

– Нет, благодарю вас. В этом нет необходимости. Я бы хотел еще раз взглянуть в журнал регистрации.

– Да, разумеется.

Мисс Горриндж подтолкнула к нему журнал. Дед стал медленно перелистывать страницы. Мисс Горриндж могло показаться, что он ищет какую-то определенную фамилию. Но это было не так. С юных лет Дед обладал даром, который он развивал и довел до совершенства. Он запоминал адреса и фамилии с фотографической точностью и удерживал их в памяти двадцать четыре, а то и все сорок восемь часов. Он покачал головой, захлопнул книгу и протянул ее мисс Горриндж.

– Каноник Пеннифазер не заходил? – спросил он небрежно.

– Каноник Пеннифазер?

– Разве вы не знаете, что он нашелся?

– Понятия не имею. Мне никто ничего не сказал. Где?

– В одной деревушке. Как будто попал под машину. Нам об этом не сообщили. Его подобрал и выходил какой-то добрый самаритянин.

– Как я рада! В самом деле очень рада. Я беспокоилась о нем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Похожие книги