– А его автомобиль за углом. Поэтому я и подумал, что он здесь.
– Я его не знаю, – повторила Эльвира.
– Значит, я ошибся, – сказал Дед. – Но вы-то его знаете? – Он повернулся к Бесс.
– Еще бы, – ответила Бесс Седжвик. – Знаю много лет. – И с улыбкой добавила: – Знаете, он сумасшедший. Водит так, что когда-нибудь сломает себе шею. Он уже однажды разбился, полтора года назад.
– Помнится, я об этом читал, – отозвался Дед. – Он ведь больше не выступает, а?
– Пока что нет. И думаю, не будет.
– Можно, я пойду спать? – жалобно попросила Эльвира. – Я... Я ужасно устала.
– Конечно, это вполне понятно, – согласился Дед. – Вы сказали нам все, что вспомнили?
– Да, конечно.
– Я пойду с тобой, – сказала Бесс.
Мать и дочь вышли вместе.
–
– Вы так думаете, сэр? – спросил сержант Воделл.
– Уверен. Она пила с ним чай в парке Баттерси. Их там видела одна старая дама. Была этим встревожена. Сочла, что он не компания для юной девушки. И это истинная правда.
– В особенности если он с ее матерью... – Воделл не кончил фразы. – Об этом все говорят.
– Да, я тоже слышал...
– Тогда кто ему нужен – мать или дочь?
Дед, пропустив эту реплику мимо ушей, распорядился:
– Необходимо его задержать. Он мне нужен. Его машина тут за углом.
– Вы полагаете, он остановился в этом отеле?
– Не думаю. Он не вписывается в «Бертрам».
Открылась дверь, и появилась Бесс Седжвик.
– Я вернулась, чтобы поговорить с вами. Но нельзя ли без свидетелей?
– Не вижу препятствий. – Старший инспектор Дэви сделал знак, и молодой полицейский, взяв свой блокнот, вышел. За ним последовал сержант Воделл.
Леди Седжвик уселась за стол напротив Деда.
– Эта идиотская история об отравленных конфетах... Совершенная чепуха. Не верю ни единому слову!
– Считаете, что ваша дочь все это выдумала?
– Да. Но зачем?
– Ну, если вы не знаете зачем, то откуда знать мне? Она ваша дочь. Предполагается, что вы ее знаете лучше, чем я.
– Я совершенно ее не знаю, – с горечью отозвалась Бесс Седжвик. – Я ее не видела и не имела с ней никаких контактов с тех пор, как сбежала от своего мужа, а тогда ей было два года.
– Да-да. Мне это известно. И я нахожу это странным. Ведь вы знаете, леди Седжвик, что суд обычно отдает ребенка матери, коль скоро мать об этом просит, даже будучи стороной виновной. Видимо, вы сами этого не хотели?
– Я решила, что лучше – не надо.
– Почему же?
– Посчитала, что так будет для нее безопаснее.
– С точки зрения морали?
– Нет. Не морали! Адюльтером сегодня никого не удивишь. Дети должны это знать... к этому легко привыкнуть... Нет... понимаете, находиться рядом с такой, как я, рискованно. Жизнь, какую я веду, опасна. Ничего не могу с собой поделать – я рождена, чтобы играть с огнем, к тому же я не законопослушна, враг всяческих условностей. И я думала, что для Эльвиры будет лучше, если она получит традиционное английское воспитание, будет окружена вниманием, заботой...
– Но лишена материнской любви?
– Я думала, что, если она будет любить меня, это принесет ей горе. Вы можете не верить мне, но именно так я чувствовала.
– Верю. Вы до сих пор считаете, что были правы?
– Нет. Не считаю. Теперь я думаю, что была совершенно не права.
–
– Убеждена, что нет. Вы же слышали, что она сказала!
– Слышать-то слышал... Но, понимаете, она была взволнована, испугана. Наша профессия такова, что мы сразу улавливаем, когда собеседник нервничает, боится... Откуда этот страх? Конфеты или что другое,
– Дичь какая-то. Детективный роман!
– Быть может. И все же подобные вещи случаются, леди Седжвик. Чаще, чем вы думаете. Есть у вас хоть какая-то догадка о том, кто хотел убить вашу дочь?
– Ни малейшей!
Голос ее звучал со страстной убежденностью.
Старший инспектор Дэви вздохнул и покачал головой.
ГЛАВА 22
Старший инспектор Дэви терпеливо ждал, когда у миссис Мелфорд иссякнет поток слов. Беседа с этой дамой не дала ровно ничего. Эта кузина Милдред мыслила бессвязно, была мелочно подозрительна, и вообще в голове у нее каша. Такое, во всяком случае, сложилось впечатление у Деда. Сведения о прекрасных манерах Эльвиры, ее добром сердце, неприятностях с зубами перемежались недоумением по поводу ее исчезновений и странных оправданий. Из всего рассказанного в конце концов можно было сделать только один вывод, что Бриджит – вряд ли подходящая подруга для Эльвиры. Миссис Мелфорд ничего не знала, ничего не слыхала и, очевидно, не была способна прийти к каким-то выводам.
Телефонный звонок к опекуну Эльвиры полковнику Ласкомбу дал и того меньше, но, к счастью, полковник оказался немногословным. Положив трубку, Дед пробормотал, обращаясь к сержанту: