– Вы уверены, что она вернулась самолетом?

– Ну, я так думаю.

– Она брала обратный билет?

– Нет, не брала. Я помню.

– Значит, не обязательно самолет? Не могла ли она, к примеру, вернуться ирландским экспрессом?

– Этого она мне не говорила.

– А говорила ли она вам, что прилетела?

– Нет. Но зачем ехать паромом и поездом, если можно самолетом?

– Ну, если она узнала то, что хотела, и ей негде было остановиться, возможно, она решила, что ей лучше вернуться поездом.

– Что ж, возможно.

Дэви чуть улыбнулся.

– Думаю, что нынешние леди не мыслят себе дороги без самолета.

– Думаю, это так, – согласилась Бриджит.

– Хорошо. Во всяком случае, она вернулась. А затем что произошло? Она пришла к вам или же позвонила? И в какое время дня?

– Позвонила. Это было утром. Что-то вроде одиннадцати или двенадцати утра... Позвонила и спросила, все ли в порядке.

– И все ли было в порядке?

– Ох, нет, не было, потому что, понимаете, позвонила миссис Мелфорд, и к телефону подошла мамочка, все жутко запуталось, и я не знала, что мне говорить. Поэтому Эльвира сказала, что она к нам не приедет, а позвонит своей кузине Милдред и что-нибудь ей соврет.

– Это все, что вы знаете?

– Все, – ответила Бриджит, решив и кое-что утаить. Она думала о мистере Болларде и о браслете. Уж об этом-то она не собирается ставить в известность старшего инспектора!

Дед прекрасно понял, что от него что-то скрыли. Он лишь надеялся, что это не имеет существенного значения для дела. И снова спросил:

– Вы действительно считаете, что ваша подруга боялась кого-то или чего-то?

– Да, считаю.

– Она сама говорила вам об этом? Вы ее спрашивали?

– Да, я прямо спросила ее. Сначала она отрицала, а потом созналась, что боится. Так оно и было! Она чувствовала себя в опасности! Но я не знаю, что именно ей угрожало.

– Вы поняли, что ей что-то угрожает, в то утро, когда она вернулась из Ирландии?

– Да. В тот день я это поняла.

– Именно в тот день, когда она могла приехать в Лондон ирландским экспрессом?

– Нет, не думаю, что она ехала поездом. Почему вы ее об этом не спросите?

– Вероятно, спрошу. Но я не хочу пока привлекать к этому ее внимание. Для нее это может быть опасно.

Глаза Бриджит расширились.

– Что вы имеете в виду?

– Вы, вероятно, забыли, мисс Бриджит, что именно в ту ночь или, вернее, в то утро было совершено нападение на ирландский экспресс.

– И вы думаете, Эльвира была там и ничего мне об этом не сказала?

– Согласен, что это несколько неправдоподобно. Однако мне сейчас пришло в голову, что она там могла что-то или кого-то увидеть или стать свидетелем инцидента, связанного с этим нападением. Ну, например, она увидела кого-то, кого знала, и это для нее опасно.

– Ах вот как! – сказала Бриджит. И добавила, подумав: – Вы имеете в виду, что какой-то ее знакомый участвовал в ограблении?

Старший инспектор Дэви поднялся со стула.

– Ну, полагаю, это все. Вы уверены, что вам нечего мне больше сказать? Куда, например, ваша подруга ходила в тот день? Или накануне?

Видение – мистер Боллард и Бонд-стрит – вновь промелькнуло перед глазами Бриджит.

– Нет, – ответила она.

– А мне кажется, вы что-то от меня скрываете!

Бриджит радостно ухватилась за соломинку.

– Да-да, я забыла. Она ходила к каким-то адвокатам, своим опекунам. Она хотела что-то выяснить.

– Вот как. И вы знаете их фамилии?

– Эгертон... Форбс, Эгертон и еще кто-то. Там много фамилий.

– И что же она хотела выяснить?

– Она хотела узнать, сколько у нее денег.

– Чрезвычайно интересно, – сказал Дэви. – А почему ей самой это было неизвестно?

– Потому, что от нее вечно все скрывали. Почему-то они считают, что ей лучше не знать, сколько у нее денег.

– А ей необходимо было это выяснить, так?

– Да, – ответила Бриджит. – Думаю, она считала, что это очень важно.

– Что ж, благодарю вас. Вы очень помогли мне.

<p><image l:href="#i_102.png"/></p><p><image l:href="#i_103.png"/></p><p><strong>ГЛАВА 23</strong></p>

Ричард Эгертон снова посмотрел на удостоверение, лежавшее перед ним, затем поднял взгляд на старшего инспектора Дэви.

– Отель «Бертрам», – сказал Эгертон. – Туман. Да, вчера ночью был плотный туман. В такой туман многое можно сотворить. Вырвать сумку, например?

– Все было не совсем так, – откликнулся Дед. – У мисс Блейк никто ничего не пытался отобрать.

– Откуда в нее стреляли?

– Из-за тумана у нас нет твердой уверенности. Она и сама как следует не знает. Но нам кажется, что стреляли из цветника у черного хода отеля.

– Вы говорите, что стреляли дважды?

– Да. Один раз промахнулись. Швейцар кинулся к ней и заслонил ее своим телом как раз во время второго выстрела.

– Храбрый малый!

– Да. Храбрый. Он бывший военный. У него превосходный послужной список. Ирландец. Звали его Майкл Горман.

– Майкл Горман, – нахмурился Эгертон. – Да нет. – И добавил: – Мне вдруг показалось, что это имя мне знакомо.

– Распространенная фамилия. Так или иначе, он спас ей жизнь.

– А почему, собственно, вы пришли ко мне, инспектор?

– В надежде получить кое-какие сведения. Мы всегда стараемся получить как можно больше информации относительно лица, на жизнь которого покушались.

– Понятно, понятно. Но я лишь однажды видел Эльвиру с тех пор, как она стала взрослой.

– Она была у вас неделю назад?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Похожие книги