– Вы уверены, что она вернулась самолетом?
– Ну, я так думаю.
– Она брала обратный билет?
– Нет, не брала. Я помню.
– Значит, не обязательно самолет? Не могла ли она, к примеру, вернуться ирландским экспрессом?
– Этого она мне не говорила.
– А говорила ли она вам, что прилетела?
– Нет. Но зачем ехать паромом и поездом, если можно самолетом?
– Ну, если она узнала то, что хотела, и ей негде было остановиться, возможно, она решила, что ей лучше вернуться поездом.
–
Дэви чуть улыбнулся.
– Думаю, что нынешние леди не мыслят себе дороги без самолета.
– Думаю, это так, – согласилась Бриджит.
– Хорошо. Во всяком случае, она вернулась. А затем что произошло? Она пришла к вам или же позвонила? И в какое время дня?
– Позвонила. Это было утром. Что-то вроде одиннадцати или двенадцати утра... Позвонила и спросила, все ли в порядке.
– И все ли было в порядке?
– Ох, нет, не было, потому что, понимаете, позвонила миссис Мелфорд, и к телефону подошла мамочка, все жутко запуталось, и я не знала, что мне говорить. Поэтому Эльвира сказала, что она к нам не приедет, а позвонит своей кузине Милдред и что-нибудь ей соврет.
– Это все, что вы знаете?
– Все, – ответила Бриджит, решив и кое-что утаить. Она думала о мистере Болларде и о браслете. Уж об этом-то она не собирается ставить в известность старшего инспектора!
Дед прекрасно понял, что от него что-то скрыли. Он лишь надеялся, что это не имеет существенного значения для дела. И снова спросил:
– Вы действительно считаете, что ваша подруга боялась кого-то или чего-то?
– Да, считаю.
– Она сама говорила вам об этом? Вы ее спрашивали?
– Да, я прямо спросила ее. Сначала она отрицала, а потом созналась, что боится. Так оно и было! Она чувствовала себя в опасности! Но я не знаю, что именно ей угрожало.
– Вы поняли, что ей что-то угрожает, в то утро, когда она вернулась из Ирландии?
– Да. В тот день я это поняла.
– Именно в тот день, когда она
– Нет, не думаю, что она ехала поездом. Почему вы ее об этом не спросите?
– Вероятно, спрошу. Но я не хочу пока привлекать к этому ее внимание. Для нее это может быть опасно.
Глаза Бриджит расширились.
– Что вы имеете в виду?
– Вы, вероятно, забыли, мисс Бриджит, что именно в ту ночь или, вернее, в то утро было совершено нападение на ирландский экспресс.
– И вы думаете, Эльвира была
– Согласен, что это несколько неправдоподобно. Однако мне сейчас пришло в голову, что она там могла что-то или кого-то увидеть или стать свидетелем инцидента, связанного с этим нападением. Ну, например, она увидела кого-то, кого знала, и это для нее опасно.
– Ах вот как! – сказала Бриджит. И добавила, подумав: – Вы имеете в виду, что какой-то ее знакомый участвовал в ограблении?
Старший инспектор Дэви поднялся со стула.
– Ну, полагаю, это все. Вы уверены, что вам нечего мне больше сказать? Куда, например, ваша подруга ходила в тот день? Или накануне?
Видение – мистер Боллард и Бонд-стрит – вновь промелькнуло перед глазами Бриджит.
– Нет, – ответила она.
– А мне кажется, вы что-то от меня скрываете!
Бриджит радостно ухватилась за соломинку.
– Да-да, я забыла. Она ходила к каким-то адвокатам, своим опекунам. Она хотела что-то выяснить.
– Вот как. И вы знаете их фамилии?
– Эгертон... Форбс, Эгертон и еще кто-то. Там много фамилий.
– И что же она хотела выяснить?
– Она хотела узнать, сколько у нее денег.
– Чрезвычайно интересно, – сказал Дэви. – А почему ей самой это было неизвестно?
– Потому, что от нее вечно все скрывали. Почему-то они считают, что ей лучше не знать, сколько у нее денег.
– А ей необходимо было это выяснить, так?
– Да, – ответила Бриджит. – Думаю, она считала, что это очень важно.
– Что ж, благодарю вас. Вы очень помогли мне.
ГЛАВА 23
Ричард Эгертон снова посмотрел на удостоверение, лежавшее перед ним, затем поднял взгляд на старшего инспектора Дэви.
– Отель «Бертрам», – сказал Эгертон. – Туман. Да, вчера ночью был плотный туман. В такой туман многое можно сотворить. Вырвать сумку, например?
– Все было не совсем так, – откликнулся Дед. – У мисс Блейк никто ничего не пытался отобрать.
– Откуда в нее стреляли?
– Из-за тумана у нас нет твердой уверенности. Она и сама как следует не знает. Но нам кажется, что стреляли из цветника у черного хода отеля.
– Вы говорите, что стреляли дважды?
– Да. Один раз промахнулись. Швейцар кинулся к ней и заслонил ее своим телом как раз во время второго выстрела.
– Храбрый малый!
– Да. Храбрый. Он бывший военный. У него превосходный послужной список. Ирландец. Звали его Майкл Горман.
– Майкл Горман, – нахмурился Эгертон. – Да нет. – И добавил: – Мне вдруг показалось, что это имя мне знакомо.
– Распространенная фамилия. Так или иначе, он спас ей жизнь.
– А почему, собственно, вы пришли ко мне, инспектор?
– В надежде получить кое-какие сведения. Мы всегда стараемся получить как можно больше информации относительно лица, на жизнь которого покушались.
– Понятно, понятно. Но я лишь однажды видел Эльвиру с тех пор, как она стала взрослой.
– Она была у вас неделю назад?