210 Джон Рюисброкский (1294-1381) говорит о дереве Закхея (Лука, 19): "И он должен был взобраться на дерево веры, которое растет сверху вниз, поскольку корни его находятся в Божестве. У этого дерева двенадцать ветвей, которые являются двенадцатью символами веры. Нижняя часть дерева говорит о Божественном Человечестве и о тех вещах, которые относятся к спасению наших души и тела. Верхняя часть дерева говорит о Божестве, о Троице и о Единстве Природы Божьей. И человек должен цепляться за это единство, за верхнюю часть дерева; ибо именно там Иисус должен раздать все свои дары". {The Adorment of the Spiritual Marriage, trans, by Wynschenk Dom, pp. 47f.).
211 Катха упанишада, II, 3, 1: "Наверху [ее] корень, внизу — ветви, это вечная смоковница. Это чистое, это Брахман, это зовется бессмертным. В этом утверждены все миры, никто не выходит за его пределы. Поистине — это — То. Весь этот мир, что существует, движется в жизненном дыхании, [из которого он] вышел."
212 Санскритское слово "манас" означает "разум". Оно включает в себя, как мыслительные, так и эмоциональные процессы, и, стало быть, может означать, с одной стороны, понимание, интеллект, раздумие, мышление и т. д., а, с другой — Душу, сердце, совесть, желание, волю и т. п. "Манас" — это орган внутренней "души", или "атмана". (MacDonell, A Sanscrit-English Dictionary, s. v. manas). В Ригведе, X, 90, 13) говорится: "Луна родилась из его разума, а от его глаза Солнце получило жизнь". Здесь речь идет о двух глазах Пуруши, макрокосмического Первичного Человека (Антропоса), который создал мир, сам преобразовавшись в него — очень примитивная концепция, которая, вероятно, легла в основу идеи " воспроизвел ста путем приспособления", о которой говорится в "Tabula Smaragdina" (infra, par. 162). В Брихадараньяка упанишада (I, 3, 16) говорится : "Когда разум освободился от смерти, он стал луной".
213 Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, p. 78. "Evvoia значит 'мысль, концепция, размышление, точка зрения', а также 'смысл'; в противоположность avoia (безумие, глупость), может переводиться современными терминами 'озарение' и 'сознание', в то время, как avoia может иногда (например, в Corpus Hermeticum) вполне обоснованно переводиться, как 'бессознательное'. В орфизме Селена — это "премудрая дева".
214 Климент Римский, Recognitiones (Migne, P.G., vol. i, col. 1254).
215 "Представление, изобретение, цель, узор".
216 Elenchos, VI, 19, 2.
217 Ibid., 18, 2 (См. Legge, II, p. 13).
218 Руска справедливо отбрасывает "adoptione", как вариант. Под "вещами" алхимики понимали "субстанции'. Процесс "приспособления" напоминает об идее (особенно широко распространенной среди австралийских аборигенов), что Первичное Существо само превращается в вещи и создания нашего мира. Потрясающее применение существительного среднего рода "illud" легко объясняется постоянно подчеркивающимся гермафродитизмом создания.
219 Ruska, Tabula Smaragdina, p. 2. Сениор следующим образом высказывается об этом тексте {De chemia, p. 30f): "Воздух является посредником между огнем (=Солнце) и водой (=Луна), в силу своих тепла и влажности". "Воздух является жизнью всего". "Сын мудрости рожден в воздухе".
220 См. Сениор, р. 20: "... дух и душа, после того, как они перекипят в неоднократно повторяющемся процессе дистилляции, соединятся в универсальную смесь, и каждый из них будет содержать в себе другого, и они станут единым целым. Единым в нежности и духовности..."
221 "Nisi me interfeceritis, intellectus vester non erit perfectus, es in sorore mea Luna crescit gradus sapientiae vestrae, et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum". Art. aurif., II, p. 380. Под "слугами" понимаются планеты или соответствующие металлы.
222 Р. 175. На этой странице они цитирует это предложение и в качестве источника называет "Epistola Solis ad Lunam", содержащуюся в книге Senior, De chemia, pp. 7ff., хотя там его нет.
223 Mylius, Phil. ref., p. 309 и Ros. phil., в Art. aurif., II, p. 378.
224 "Nucio ergo vobis omnibus sapientibus, quod nisi me interficiatis, non potestis sapientes nuncupari. Si vero me interfeceritis, intellectus vester erit perfectus, et in sorore mea crescit luna, secundum gradum sapientiae nostare et non cum alio ex servis meis, etsi sciretis secretum meum" (Theatr. chern., V, pp. 96ff.).
225 Другие варианты имени: Bolemus, Belenius, Balinas, Bellus, Bonellus.
226 Theatr. chem., IV, p. 221.
227 Под "троицей" понимаются три способа единения душ: в теле, в душе, в духе.
228 Там же.
229 Я не могу удержаться от соблазна указать на замечательную аналогию взглядов Симона Гиттского и Псевдо-Аполлония с одной стороны, и Лао-Цзы, с другой, на principia mundi [Первопричину мира (лат.) — Прим. ред.]. Компонентами "дао" являются мужской "ян" и женский "инь"; первый — горячий, сухой и светлый, подобно солнцу, другой — холодный, темный и влажный, подобно новой луне. В "Дао Де Цзин" (гл. 25) о Первичном Существе сказано следующее: