Да ещё этот дурацкий сон никак не шёл из головы. В кошмаре огромная сороконожка со склизким студенистым телом и противно трепещущимися усиками пыталась напасть на неё. Монстр быстро передвигал мохнатые лапы и полз, оставляя за собой влажный зеленоватый шлейф, а его жуткие челюсти непрерывно клацали, то и дело готовые отхватить руку или ногу.

От неприятных ощущений Джессике стало немного не по себе. Живот свело, будто она проглотила на завтрак что–то не слишком съедобное. Захотелось как можно скорее уйти и забыть об этом расследовании. Джессика подняла глаза на Билла. Его лицо было абсолютно спокойным и полным решимости. Видимо, почувствовав её взгляд, он повернулся и улыбнулся ей, ласково, как ребёнку. Медленно выдохнув, Джессика собралась с силами и бодро протараторила:

— Я была здесь прошлой осенью, брала интервью у вашего мужа.

Слегка щурясь от яркого света, миссис Холландер внимательно посмотрела на неё.

— Да–да, припоминаю. Кажется, миссис Трекер из «Дейли»? — произнесла она каким–то бесцветным, отстранённым голосом.

— Мисс… Очень рада, что вы меня вспомнили. А это мой коллега Уильям Дэвис.

— Мисс Трекер, — устало ответила женщина, даже не взглянув в его сторону, — лучше бы вы позвонили заранее, чтобы не тратить время на дорогу. Я уже давно не общаюсь с прессой и не даю интервью. Извините.

Дверь начала со скрипом закрываться. Джессика лихорадочно перебирала идеи. Здесь визитка журналистки не поможет. Что же могло связывать Фриза с писателем Риком Холландером?

— Постойте! Мы знаем настоящую причину смерти вашего мужа!

Движение двери остановилось.

— И ещё… Книга «Чёрное сердце Африки» Малколма Фриза, за которую присудили Нобелевскую премию…

Из–за двери вновь появилась вдова писателя.

— «Чёрное сердце Африки»? Прекрасная книга прекрасного автора…

— Но её написал не Фриз, а ваш муж! Верно? — вырвалась у Джессики внезапная догадка.

Сквозь поволоку печали в глазах вдовы блеснул интерес.

— Что ж, входите.

Она проводила гостей в просторную комнату. Джессика с любопытством огляделась. В прошлый раз она общалась с писателем в крохотном кабинете. А это была огромная библиотека в два этажа. Второй уровень окружала балюстрада, на которую вела узкая деревянная лестница. Всё пространство вокруг занимали книги. Настоящее царство книг. Они заполняли полки, сплошь покрывающие стены, шкафы, стоящие посреди зала, лежали стопками прямо на полу.

Рядом с каменным камином, которым явно давно не пользовались, стояло резное кресло–качалка с небрежно наброшенным пледом. Джессика живо представила, как уютно трещат дрова в топке, дымится ароматный чай. Казалось, хозяин только что встал в поисках нужной книги и вот–вот вернётся.

— Рик очень любил это кресло. — Перехватив взгляд Джессики, миссис Холландер грустно улыбнулась. — Часами сидел в нём, потягивал трубку и смотрел на языки пламени, раздумывая над сюжетами своих романов. Настолько уходил в выдуманный мир, хоть бомбу рядом взрывай — ничего бы не заметил… Вы присаживайтесь, — она кивнула на большой кожаный диван, окружённый завалами книг.

— Спасибо.

— Откуда вам известно, что настоящий автор этого шедевра — мой бедный Рик?

Вдова разместилась на самом краешке кресла напротив. Она сидела, высоко подняв голову, с прямой, как струнка, спиной, словно позировала художнику, и её осанка сейчас была очень важна.

— Это только предположение…

— Именно поэтому мы здесь и находимся, — подхватил мысль Джессики Билл.

— Пожалуй, я сделаю исключение и дам вам интервью.

— Отлично, — подалась вперёд Джессика, воодушевившись, что нашла нужную ниточку. — Вы сможете доказать авторство мужа?

— Я профессиональный филолог и легко узнаю его руку, — в голосе вдовы послышалась некоторая уязвлённость.

— Не обижайтесь, но такой подход многим покажется субъективным. Нужно что–то посущественнее.

— Знаете, сейчас есть уйма программ, способных делать качественный лингвистический анализ. Достаточно пропустить текст через компьютер, и он подтвердит мои слова. Конечно, этого мало… Понятно, что моим собственным умозаключениям не велика цена.

— Нужны хоть какие–то факты. Дайте нам то, на что можно было бы опереться.

— Вы же читали книгу?

Джессика кивнула.

— В ней описана ужасная судьба маленькой девочки из племени тутси времён геноцида. Рик так загорелся идеей, все уши прожужжал. Говорил, роман будет лучшим его творением. Ради книги он несколько раз ездил в Конго и Руанду. А Фриз, как я выяснила, даже в Африке никогда не был… Сейчас сюжет немного отличается от того, что мне рассказывал муж — так всегда бывает в процессе написания — но даже имена героев полностью совпадают. Разве это может быть случайностью?

— У вас остались рукописи? — спросил Билл.

— В том–то и загадка! Рик только–только собирал материалы — к правдивости информации он был очень требователен — и потому ещё не начал писать. Остались лишь заметки о традициях и быте африканских племён, но с их помощью разве что–то докажешь… А потом вдруг эта записка. И Рик… — её голос дрогнул, в глазах появились слёзы. — Лицо синее… А руки. Руки, как лёд…

Женщина разрыдалась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги