*Why this book of whales is not denominated the Quarto is very plain. Because, while the whales of this order, though smaller than those of the former order, nevertheless retain a proportionate likeness to them in figure, yet the bookbinder's Quarto volume in its dimensioned form does not preserve the shape of the Folio volume, but the Octavo volume does. BOOK II. (octavo), CHAPTER I. (GRAMPUS).-Though this fish, whose loud sonorous breathing, or rather blowing, has furnished a proverb to landsmen, is so well known a denizen of the deep, yet is he not popularly classed among whales.КНИГА II (in Octavo). Г л а в а I (Серый дельфин). Несмотря на то что эта рыба, чье громкое, звучное дыхание, вернее, пыхтение, вошло на суше даже в поговорку, широко известна как обитатель глубин, тем не менее в народе ее обычно китом не считают.
But possessing all the grand distinctive features of the leviathan, most naturalists have recognised him for one.Но поскольку она обладает всеми основными отличительными чертами левиафанов, большинство натуралистов включают ее в их число.
He is of moderate octavo size, varying from fifteen to twenty-five feet in length, and of corresponding dimensions round the waist.Она отличается умеренными размерами in Octavo, варьирующимися между пятнадцатью и двадцатью пятью футами в длину и соответствующими объемами талии.
He swims in herds; he is never regularly hunted, though his oil is considerable in quantity, and pretty good for light.Плавает стадами; специальным объектом охоты никогда не была, хотя у нее довольно много жиру, вполне пригодного для освещения.
By some fishermen his approach is regarded as premonitory of the advance of the great sperm whale.Некоторые китобои считают серых дельфинов предвестниками приближения великого кашалота.
BOOK II. (OCTAVO), CHAPTER II. (BLACK FISH).-I give the popular fishermen's names for all these fish, for generally they are the best.КНИГА II (in Octavo). Г л а в а II (Черный дельфин). Я повсеместно пользуюсь для китов названиями, под кото-
Where any name happens to be vague or inexpressive, I shall say so, and suggest another.------------------ (1) Причина, по которой этакнига не обозначена как in Quarto, очевидна. Дело в том, что относящиеся сюда киты хотя и не так крупны, как киты предыдущего раздела, все же сохраняют в своем теле пропорциональное им подобие, тогда как у переплетчиков том in Quarto в отличие от томов in Octavo при меньших размерах разнится от томов in Folio также и по форме. - Примеч. автора. рыми те известны среди рыбаков и китоловов, потому что в целом считаю эти имена наиболее подходящими. В тех же случаях, когда название окажется расплывчатым и невыразительным, я отмечу это и предложу свой вариант.
I do so now, touching the Black Fish, so-called, because blackness is the rule among almost all whales.Так, например, обстоит дело с черным дельфином, поскольку черный цвет, как правило, характерен для всех китообразных.
So, call him the Hyena Whale, if you please.Так что можете в данном случае пользоваться названием "кит-гиена", если оно вас устраивает.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги