No? Why then, God, mad'st thou the ring?А если нет, то для чего же ты, бог, создал это кольцо?
MATE'S VOICE FROM THE QUARTER-DECK.Голос старшего помощника со шканцев.
Hands by the halyards! in top-gallant sails!Марсовые к вантам! Убрать брамсели и бомбрамсели!
Stand by to reef topsails!Взять рифы у марселей!
ALL.Все.
The squall! the squall! jump, my jollies! (THEY SCATTER.)Шквал! Шквал идет! Живей, красавцы! (Разбегаются.)
PIP (SHRINKING UNDER THE WINDLASS).Пип (в страхе забился под шпиль).
Jollies?Красавцы?
Lord help such jollies!Хороши красавцы, господи спаси!
Crish, crash! there goes the jib-stay!Трах-бах! это кливер-леер лопнул.
Blang-whang!Бум-бах!
God!Господи!
Duck lower, Pip, here comes the royal yard!Забейся поглубже, Пип, это спускают бом-брам-рей.
It's worse than being in the whirled woods, the last day of the year!Здесь еще пострашнее, чем под Новый год в лесу во время бури!
Who'd go climbing after chestnuts now?Разве тут хватит духу лазить за каштанами?
But there they go, all cursing, and here I don't.А вот они лезут и ругаются на чем свет стоит, а я сижу здесь.
Fine prospects to 'em; they're on the road to heaven.Им же лучше, они уже на полдороге к небесам.
Hold on hard!Держись крепче!
Jimmini, what a squall!Ух ты! Ну и шквал!
But those chaps there are worse yet-they are your white squalls, they.Но эти люди, они еще пострашнее - хуже белых штормовых валов.
White squalls? white whale, shirr! shirr!Белые валы, Белый Кит - чур меня, чур!
Here have I heard all their chat just now, and the white whale-shirr! shirr!-but spoken of once! and only this evening-it makes me jingle all over like my tambourine-that anaconda of an old man swore 'em in to hunt him!Послушал я тут, как они толковали о белом ките, -чур, чур меня! - вот только недавно, нынче вечером, а уж меня всего трясет, не хуже, чем мой тамбурин. Этот старый аспид заставил всех поклясться, что они с ним заодно.
Oh, thou big white God aloft there somewhere in yon darkness, have mercy on this small black boy down here; preserve him from all men that have no bowels to feel fear!О, большой белый бог где-то там в темной вышине, смилуйся над маленьким черным мальчиком здесь внизу, спаси его от всех этих людей, у которых не хватает духу бояться!
CHAPTER 41. Moby Dick.Глава XLI. МОБИ ДИК
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги