Well done!Молодчина!
The mate there holds ye to it stiffly.Старший помощник направил тебя как надо.
He's no more afraid than the isle fort at Cattegat, put there to fight the Baltic with storm-lashed guns, on which the sea-salt cakes!Он испугался не больше, чем форт, поставленный у входа в Каттегат, чтобы воевать против Балтики пушками, у которых на исхлестанных штормами жерлах запеклась морская соль!
4TH NANTUCKET SAILOR.4-й матрос с Нантакета.
He has his orders, mind ye that.Да, только и он ведь исполняет приказ.
I heard old Ahab tell him he must always kill a squall, something as they burst a waterspout with a pistol-fire your ship right into it!Я слыхал, как старый Ахав учил его всегда резать шквал - вроде как палят из пушки по водяному смерчу, - прямо ударить судном шквалу в самое сердце!
ENGLISH SAILOR.Матрос англичанин.
Blood! but that old man's a grand old cove!Вот это я понимаю! Да, наш старик - парень что надо.
We are the lads to hunt him up his whale!Уж мы ему добудем этого кита!
ALL.Все.
Aye! aye!Верно! Верно!
OLD MANX SAILOR.Старый матрос с острова Мэн.
How the three pines shake!Ух, как дрожат наши три сосны!
Pines are the hardest sort of tree to live when shifted to any other soil, and here there's none but the crew's cursed clay.Сосна труднее другого дерева приживается на чужой почве, а здесь у нас только и есть почвы, что бренная матросская плоть - тлен да прах. Было прахом - будет прахом.
Steady, helmsman! steady.Эй, рулевой! Крепче держи руль!
This is the sort of weather when brave hearts snap ashore, and keeled hulls split at sea.В такую погодку разрываются храбрые сердца на берегу и раскалываются в море крутоносые корабли.
Our captain has his birthmark; look yonder, boys, there's another in the sky-lurid-like, ye see, all else pitch black.Взгляни-ка, ребята, у нашего капитана есть родимое пятно, а вон там, в небе, другое такое же: вон, вон светится бледным светом, а кругом-то все черно, хоть глаз выколи.
DAGGOO.Дэггу.
What of that?Ну так что ж?
Who's afraid of black's afraid of me!Кто боится черного, тот боится меня!
I'm quarried out of it!Я сам вырублен из цельного куска черноты!
SPANISH SAILOR. (ASIDE.) He wants to bully, ah!-the old grudge makes me touchy (ADVANCING.) Aye, harpooneer, thy race is the undeniable dark side of mankind-devilish dark at that. No offence.Матрос испанец (в сторону). Опять он кичится своей силищей. А тут еще старая обида гложет мне сердце (подходит к Дэггу). Что верно, то верно, гарпунщик, твоя раса - это черное пятно на человеческом роде, чернее дьявола, не в обиду тебе будь сказано.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги