| DAGGOO (GRIMLY). | Дэггу (зловеще). |
| None. | Меня не обидишь. |
| ST. JAGO'S SAILOR. | Матрос из Сант-Яго. |
| That Spaniard's mad or drunk. | Испанец спьяну ума лишился. |
| But that can't be, or else in his one case our old Mogul's fire-waters are somewhat long in working. | Да только откуда бы? Выходит, у него в голове жидкое пламя нашего старого Могола не сразу расходилось. |
| 5TH NANTUCKET SAILOR. | 5-й матрос с Нантакета. |
| What's that I saw-lightning? Yes. | Что это сверкнуло? Верно, молния? |
| SPANISH SAILOR. | Матрос испанец. |
| No; Daggoo showing his teeth. | Да нет, это Дэггу оскалил зубы. |
| DAGGOO (SPRINGING). | Дэггу (бросается на него). |
| Swallow thine, mannikin! | А ты у меня сейчас все свои зубы проглотишь, мелюзга! |
| White skin, white liver! | Белая шкура - бледная немочь! |
| SPANISH SAILOR (MEETING HIM). | Матрос испанец (не отступая). |
| Knife thee heartily! big frame, small spirit! | Ох, с каким же удовольствием я всажу в тебя нож! Каланча трусливая! |
| ALL. | Все. |
| A row! a row! a row! | Дерутся! Дерутся! |
| TASHTEGO (WITH A WHIFF). | Тэштиго (выпуская дым). |
| A row a'low, and a row aloft-Gods and men-both brawlers! | Внизу драка и наверху драка, там боги, тут люди, любят пошуметь - и те и другие! |
| Humph! | Пуф-ф! |
| BELFAST SAILOR. | Матрос из Белфаста. |
| A row! arrah a row! | Драка! Ур-ра! |
| The Virgin be blessed, a row! | Святая дева, драка! |
| Plunge in with ye! | Бей его! |
| ENGLISH SAILOR. | Матрос англичанин. |
| Fair play! | По правилам! |
| Snatch the Spaniard's knife! | Отберите у испанца нож! |
| A ring, a ring! | В круг, становитесь в круг! |
| OLD MANX SAILOR. | Старый матрос с острова Мэн. |
| Ready formed. | Стали в круг, как по команде. |
| There! the ringed horizon. | Вот оно, кольцо горизонта! |
| In that ring Cain struck Abel. | В этом кольце Каин поразил Авеля. |
| Sweet work, right work! | Отличная работа, правильная работа! |