"'This is the priest, he brings you the Evangelists,' said Don Sebastian, gravely, returning with a tall and solemn figure.- Вот и патер, он принес вам Евангелие, -сказал дон Себастьян торжественно, возвращаясь с высоким и степенным человеком.
"'Let me remove my hat.- Дайте я сниму шляпу.
Now, venerable priest, further into the light, and hold the Holy Book before me that I may touch it.А теперь, достойный пастырь, станьте на свету и держите Священное Писание передо мной, чтобы я мог коснуться его:
"'So help me Heaven, and on my honour the story I have told ye, gentlemen, is in substance and its great items, true.- Да поможет мне небо, клянусь честью в том, что история, которую я рассказал вам, джентльмены, верна в своей сути и основных частях.
I know it to be true; it happened on this ball; I trod the ship; I knew the crew; I have seen and talked with Steelkilt since the death of Radney.'"Я знаю, что это правда, это случилось на нашей планете, я был на том судне, я встречал тех матросов, я виделся и беседовал со Стилкилтом после смерти Рэдни.
CHAPTER 55. Of the Monstrous Pictures of Whales.Глава LV. ЧУДОВИЩНЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ КИТОВ
I shall ere long paint to you as well as one can without canvas, something like the true form of the whale as he actually appears to the eye of the whaleman when in his own absolute body the whale is moored alongside the whale-ship so that he can be fairly stepped upon there.В самом недалеком будущем я нарисую вам, насколько это возможно сделать без помощи полотна, достоверный портрет кита, каким он в действительности представляется глазам китобоя, когда собственной тушей он оказывается пришвартованным к борту судна, так что по нему даже ходить можно.
It may be worth while, therefore, previously to advert to those curious imaginary portraits of him which even down to the present day confidently challenge the faith of the landsman.В связи с этим целесообразно будет предварительно обратиться к тем на редкость фантастическим образам китов, которые еще и по сей день успешно взывают к доверчивости обывателя на суше.
It is time to set the world right in this matter, by proving such pictures of the whale all wrong.Наступило время просветить мир на этот счет, доказав полную ошибочность подобных представлений.
It may be that the primal source of all those pictorial delusions will be found among the oldest Hindoo, Egyptian, and Grecian sculptures.Весьма вероятно, что первоначальным источником этих образных заблуждений были древние индусские, египетские и греческие скульпторы.
For ever since those inventive but unscrupulous times when on the marble panellings of temples, the pedestals of statues, and on shields, medallions, cups, and coins, the dolphin was drawn in scales of chain-armor like Saladin's, and a helmeted head like St. George's; ever since then has something of the same sort of license prevailed, not only in most popular pictures of the whale, but in many scientific presentations of him.С тех самых изобретательных, но не очень гонявшихся за точностью времен, когда на мраморных панелях храмов, на пьедесталах статуй и на щитах, медальонах, кубках и монетах дельфин изображался закованным, наподобие Саладина, в латы и облаченным в шлем, вроде святого Г еоргия, с тех самых пор эти вольности изобильно допускаются не только в обывательском представлении о китах, но подчас даже и в научном.
Now, by all odds, the most ancient extant portrait anyways purporting to be the whale's, is to be found in the famous cavern-pagoda of Elephanta, in India.Несомненно одно: наиболее древний из существующих портретов, хоть в какой-то мере напоминающий кита, находится в знаменитой пагоде-пещере Элефанты в Индии.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги