How wonderful is it then-except after explanation-that this great monster, to whom corporeal warmth is as indispensable as it is to man; how wonderful that he should be found at home, immersed to his lips for life in those Arctic waters! where, when seamen fall overboard, they are sometimes found, months afterwards, perpendicularly frozen into the hearts of fields of ice, as a fly is found glued in amber.Сколь же удивительно - если, конечно, вы еще не получили правильного объяснения, - что это огромное чудовище, которому высокая температура тела так же необходима, как и человеку; сколь удивительно, что он проводит свою жизнь, до макушки погруженный в ледяную арктическую воду! где тело несчастного мореплавателя, свалившегося за борт, иногда находят много месяцев спустя вмерзшим вертикально в толщу ледяного поля, как в янтаре иногда находят мух.
But more surprising is it to know, as has been proved by experiment, that the blood of a Polar whale is warmer than that of a Borneo negro in summer.Но вы еще больше удивитесь, если я скажу вам, что, как установлено опытом, кровь полярного кита горячее, чем кровь жителя Борнео в разгар лета.
It does seem to me, that herein we see the rare virtue of a strong individual vitality, and the rare virtue of thick walls, and the rare virtue of interior spaciousness.Вот, думается мне, где мы можем наглядно видеть исключительные преимущества огромной жизненной силы, толстых стен и просторного чрева.
Oh, man! admire and model thyself after the whale!О человек! Дивись и старайся уподобиться киту!
Do thou, too, remain warm among ice.Храни и ты свое тепло среди льдов.
Do thou, too, live in this world without being of it.Живи и ты в этом мире, оставаясь не от мира сего, как и он.
Be cool at the equator; keep thy blood fluid at the Pole.Не горячись на экваторе, не теряй кровообращение на полюсе.
Like the great dome of St. Peter's, and like the great whale, retain, O man! in all seasons a temperature of thine own.Подобно великому куполу собора Святого Петра и подобно великому киту, при всякой погоде сохраняй, о человек! собственную температуру.
But how easy and how hopeless to teach these fine things!Но как легко и как бесполезно давать такие советы!
Of erections, how few are domed like St. Peter's! of creatures, how few vast as the whale!Сколь немногие из человеческих сооружений венчает купол, подобный куполу Святого Петра! Сколь немногие из божьих созданий равны по размерам киту!
CHAPTER 69. The Funeral.Глава LXIX. ПОХОРОНЫ
Haul in the chains!Отдать цепи!
Let the carcase go astern!Опустить тушу за борт!
The vast tackles have now done their duty.Огромные тали сделали свое дело.
The peeled white body of the beheaded whale flashes like a marble sepulchre; though changed in hue, it has not perceptibly lost anything in bulk.Ободранное беловатое туловище обезглавленного кита светится, словно мраморное надгробие; оно изменило цвет, но на глаз ничуть не уменьшилось в размерах.
It is still colossal.Оно по-прежнему грандиозно.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги