| At the high end the skull forms a crater to bed that part of the mass; while under the long floor of this crater-in another cavity seldom exceeding ten inches in length and as many in depth-reposes the mere handful of this monster's brain. | Сверху в черепе находится продолговатое углубление, служащее вместилищем всей этой массы, а под ним - другое углубление (оно редко превосходит десять дюймов в длину и ширину), в котором лежит жалкая горстка китовых мозгов. |
| The brain is at least twenty feet from his apparent forehead in life; it is hidden away behind its vast outworks, like the innermost citadel within the amplified fortifications of Quebec. | Мозг отделен от лба стеною в двадцать футов, он прячется за могучими бастионами, словно внутренняя цитадель Квебека за широким кольцом укреплений. |
| So like a choice casket is it secreted in him, that I have known some whalemen who peremptorily deny that the Sperm Whale has any other brain than that palpable semblance of one formed by the cubic-yards of his sperm magazine. | Он, точно шкатулка с драгоценностями, так хитро замурован в черепе, что многие китоловы упорно утверждают, будто никакого другого мозга, кроме многих кубических ярдов студенистой массы спермацета, у кашалота вообще нет. |
| Lying in strange folds, courses, and convolutions, to their apprehensions, it seems more in keeping with the idea of his general might to regard that mystic part of him as the seat of his intelligence. | Весь в складках, полосах и извилинах, этот загадочный орган представляется им куда более подобающим вместилищем для китовой премудрости. |
| It is plain, then, that phrenologically the head of this Leviathan, in the creature's living intact state, is an entire delusion. | Ясно поэтому, что, с френологической точки зрения, голова живого и невредимого левиафана - это сплошной обман. |
| As for his true brain, you can then see no indications of it, nor feel any. | В ней не сказался, ни на глаз, ни на ощупь, подлинный мозг кашалота. |
| The whale, like all things that are mighty, wears a false brow to the common world. | Кит, подобно всему, что ни есть великого на свете, не показывает миру своего истинного лица. |
| If you unload his skull of its spermy heaps and then take a rear view of its rear end, which is the high end, you will be struck by its resemblance to the human skull, beheld in the same situation, and from the same point of view. | Если вы разгрузите череп от спермацетового балласта и поглядите на него сзади, с широкого конца, вас поразит сходство с человеческим черепом, взятым в таком же положении. |
| Indeed, place this reversed skull (scaled down to the human magnitude) among a plate of men's skulls, and you would involuntarily confound it with them; and remarking the depressions on one part of its summit, in phrenological phrase you would say-This man had no self-esteem, and no veneration. | Право же, попробуйте поместить этот череп (уменьшенный, понятно, до размеров человеческого) среди изображений человеческих черепов, и вы не сумеете отличить его от них; а заметив у него на макушке углубления, вы как френолог скажете: "Этот человек был лишен чувства собственного достоинства, а также почтительности". |
| And by those negations, considered along with the affirmative fact of his prodigious bulk and power, you can best form to yourself the truest, though not the most exhilarating conception of what the most exalted potency is. | И эти две отрицательные характеристики наряду с утвердительным фактом его чудовищных размеров и огромной силы дадут вам полную возможность составить наиболее правдивое, хотя отнюдь не такое уж приятное, представление о неограниченном могуществе вообще. |
| But if from the comparative dimensions of the whale's proper brain, you deem it incapable of being adequately charted, then I have another idea for you. | Но если вы думаете, что раз у кита такой маленький мозг, то у него извилин тоже мало, я должен уверить вас в противном. |