If you attentively regard almost any quadruped's spine, you will be struck with the resemblance of its vertebrae to a strung necklace of dwarfed skulls, all bearing rudimental resemblance to the skull proper.Рассмотрите повнимательнее позвоночник любого четвероногого, и вас поразит его сходство с вытянутым ожерельем из нанизанных крохотных черепов, каждый из которых имеет какое-то рудиментарное сходство с настоящим черепом.
It is a German conceit, that the vertebrae are absolutely undeveloped skulls.Немцы утверждают, что позвонки и есть абсолютно не развившиеся черепа.
But the curious external resemblance, I take it the Germans were not the first men to perceive.Однако не они первые заметили это странное сходство.
A foreign friend once pointed it out to me, in the skeleton of a foe he had slain, and with the vertebrae of which he was inlaying, in a sort of basso-relievo, the beaked prow of his canoe.Мне как-то указал на него один мой приятель иностранец, воспользовавшийся для доказательства скелетом убитого им врага, чьими позвонками он выкладывал особого рода барельеф на заостренном носу своей пироги.
Now, I consider that the phrenologists have omitted an important thing in not pushing their investigations from the cerebellum through the spinal canal.Мне представляется серьезным упущением френологов их отказ расширить область своих исследований и спуститься из мозжечка по спинномозговому каналу.
For I believe that much of a man's character will be found betokened in his backbone.Я убежден, что характер человека отражается на его позвоночнике.
I would rather feel your spine than your skull, whoever you are.И кто бы вы ни были, я предпочел бы при знакомстве ощупывать вашу спину, а не череп.
A thin joist of a spine never yet upheld a full and noble soul.Никогда еще хлипкое стропило позвоночника не поддерживало большой и благородной души.
I rejoice in my spine, as in the firm audacious staff of that flag which I fling half out to the world.Я горжусь своим позвоночным столбом, словно крепким, бесстрашным древком знамени, которое я подъемлю навстречу миру.
Apply this spinal branch of phrenology to the Sperm Whale.Попробуем применить эту спинную ветвь френологии к великому Кашалоту.
His cranial cavity is continuous with the first neck-vertebra; and in that vertebra the bottom of the spinal canal will measure ten inches across, being eight in height, and of a triangular figure with the base downwards.Его черепная полость переходит в первый шейный позвонок, а в этом позвонке заканчивается восьмидюймовым конусом спинномозговой канал, имеющий здесь в поперечнике десять дюймов.
As it passes through the remaining vertebrae the canal tapers in size, but for a considerable distance remains of large capacity.Проходя из позвонка в позвонок, этот канал сужается, но очень постепенно, еще долго сохраняя свою необычайную толщину.
Now, of course, this canal is filled with much the same strangely fibrous substance-the spinal cord-as the brain; and directly communicates with the brain.Канал, разумеется, заполнен спинным мозгом -тем же самым загадочным волокнистым веществом, каким является и головной мозг, и непосредственно соединен с черепной коробкой.
And what is still more, for many feet after emerging from the brain's cavity, the spinal cord remains of an undecreasing girth, almost equal to that of the brain.Мало того, выходя из черепа, мозг на протяжении многих футов сохраняет почти те же размеры в обхвате, что и его головной участок.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги