– Нет. Сидит в ночной рубашке на краю постели и с тех пор, как ушел врач, не произносит ни слова. Ванну принять отказалась и не разрешила себя причесать.

– Что вам сказал врач?

– Почти ничего. Наблюдать за ней.

– Она ела?

– Нет. Она только качает головой мне в ответ.

– А сами вы завтракали?

– Я не смогла. Мне кажется, что я присутствую при агонии. Что происходит, комиссар? Судя по всему, гроб принесли вниз…

– Верно. Мне бы очень хотелось, прежде чем я к ней пойду, чтобы вы, если сможете, надели на нее халат.

– Я, конечно, попробую…

Клер больше не проявляла к нему враждебности. Чувствовалось, что она растеряна. Двое мужчин расположились в гостиной, где ждать им пришлось долго. Приблизительно минут через пятнадцать горничная пришла за ними.

– Она в будуаре. Я была вынуждена дать ей ее бутылку.

Мегрэ вошел первым. Натали, как обычно, устроилась в глубоком кресле, в руке она держала бутылку коньяка. Взгляд у нее был решительный, на лице, однако, было написано почти спокойствие.

– Разрешите?

Она сделала вид, что не слышит, и Мегрэ уселся напротив нее. Она гладила бутылку, словно это самое дорогое, что у нее было.

– Я – с улицы Жана Гужона, – тихо произнес Мегрэ, как будто боялся ее напугать.

Натали наконец раскрыла рот и равнодушно произнесла только одно слово:

– Уже!

После чего глотнула из бутылки, как уже проделывала прежде на глазах у комиссара. Ее бледные щеки слегка порозовели, рот начал подергиваться.

– Предполагаю, что это больше не имеет значения, не так ли?

– Вы боялись, что, если его задержат, он выдаст вас как свою сообщницу, так?

Она отрицательно покачала головой.

– Нет, хуже. Он заставил меня прийти к нему вчера только для того, чтобы потребовать очень большую сумму денег, обещая, что затем он оставит меня в покое и вернется в Марсель.

– Вы любили его?

Она ничего не ответила, а в ее взгляде застыло глубокое отчаяние.

– Почему, если вы любили его, вы взяли с собой оружие?

Это, казалось, придало ей мужества.

– Я никогда не питала иллюзий на его счет. Он был моей последней надеждой. Вы, значит, ничего не поняли?

Она попыталась зажечь сигарету, но не сумела – так у нее дрожали руки. Мегрэ наклонился и протянул ей зажженную спичку. Она не поблагодарила.

– Вы всегда были гордячкой, правда?

Она поправила его глухим голосом:

– Я гордая. Вернее, была гордая. Теперь… – Фразу она не кончила.

– Вы чувствовали себя униженной, работая в кабаре, и чувствовали бы себя еще более униженной за прилавком магазина.

Она слушала его. Как только речь заходила о ней, Натали становилось интересно.

– Сабен-Левек влюбился в вас. Вам не потребовалось много времени, чтобы выяснить, кто такой господин Шарль…

Она не шелохнулась, напряжение по-прежнему не покидало ее.

– Вы надеялись на шикарную и блестящую жизнь, на коктейли, приемы, обеды.

– Вскоре я поняла, что это был самый большой эгоист, какого я встречала.

– Потому что он не предоставил вам первого места?

Это, казалось, удивило ее, а Мегрэ продолжал:

– Он был в доме всем, а вы – ничем.

Взгляд ее стал безжалостен.

– Меня все презирали, кроме Клер.

– Почему вы не потребовали развода?

Она повела глазами вокруг себя, и взгляд ее охватывал всю квартиру, весь дом, все состояние семьи Сабен-Левек.

– Потому что вы были жадны. Для вас не имело большого значения, что муж время от времени исчезает, отправляясь на поиски хорошеньких девиц. Вы были госпожой Сабен-Левек. И вам надо было ею остаться любой ценой.

Она отпила глоток. Проделывала она это машинально.

– Вашим прибежищем стал коньяк. Предполагаю, что любовники у вас тоже были?

– Интрижки. Мужчины, с которыми я встречалась в барах.

Теперь, когда она сдалась, Натали и не думала защищаться. Казалось даже, что ей доставляет удовольствие выставлять напоказ свою подноготную.

– Гостиничные номера… Некоторые ошибались и пробовали давать мне деньги…

Она поджала губы.

– Два года назад вы встретили Джо Фазио.

– Это другое. Я любила его…

– Он был барменом.

– Я сняла ему студию и содержала его.

И это опять был вызов, который она цинично бросала Мегрэ.

– В состоянии, до которого я дошла, я не могу надеяться, что меня будут любить просто так. Он делал вид, что любит, а я делала вид, что верю.

– Кто предложил избавиться от вашего мужа?

– Думаю, эта мысль пришла нам обоим.

– Фазио установил, какие ночные заведения посещает так называемый господин Шарль. Много раз он следовал за ним, выжидая благоприятного стечения обстоятельств.

Она пожала плечами. Это же настолько очевидно!

– Однажды ночью, когда ваш муж вышел из «Крик-крака», Джо Фазио воспользовался тем, что улица была пуста и убил его. Он запихал его в украденную машину и привез на берег Сены. Машину он потом бросил на строительной площадке в Пюто.

– Подобными деталями я не занималась.

– Затем он позвонил вам и сообщил, что дело сделано?

– Да.

– Какую жизнь могли бы вы вести с вашим экс-барменом?

– Я об этом не думала.

– Признайтесь, вы заставили убить вашего мужа не из-за чувств к любовнику?

– Не знаю.

– Вы хотели остаться госпожой Сабен-Левек. Отныне вы становились полновластной хозяйкой дома.

– Вы ведь плохо обо мне думаете, правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Похожие книги