— Я хочу встретиться с ней, — сказала она. — Ты отведешь меня к ней?

Он оставит ее, но не сейчас, не сегодня. Она хотела, чтобы он прижимал ее к себе, чтобы она не уплывала прочь.

— Если ты этого хочешь, — сказал он.

— Хочу.

— Хорошо.

— Нет, не совсем.

— Хорошо.

— Нет. Да. Я хочу. Правда.

— Хорошо.

Снова молчание. Оно тоже нарастало, расширяясь между ними и отдаляя их друг от друга. Даже когда он сидел рядом, он становился все дальше и дальше.

— Ты… ты идешь спать? — спросила она.

Он встал.

— Тебе нужно отдохнуть.

И снова он убегал от нее. И снова она не знала, почему и как его остановить. Прошла неделя, прежде чем их тайный мир, в котором они жили вдвоем, рухнул всего за час.

И удерживать их вместе тоже окажется бесполезным.

— Есть кое-что еще, — сказала она. — Ты сегодня сам не свой.

— Я устал.

Он никогда не уставал. Она искала, что бы сказать.

— Ты видел Мартина? Ты сказал, что увидишь его сегодня.

— Он мертв.

От его бесстрастного тона у нее по коже пробежал холодок. Яркая жизнь ушла в прошлое, маленький мальчик, который вбежал в офис, в ужасе от того, что они могут целоваться. И Джошуа на причале, смеющийся с этим мальчиком, уделяющий ему время и уверяющий, что ему все равно. О, милый дурачок.

— Мне так жаль, — прошептала она. — Что случилось?

— Болезнь. Это не имеет значения. В Лондоне полно детей. Какое значение имеет, шестью больше или меньше?

— Ничего страшного, если ты скажешь, что любил его.

— Ну вот, опять ты за свое, — огрызнулся он, придерживая дверь одной рукой. — Я иду спать.

Она боролась со своей одеждой, чтобы подняться на колени

— Ты можешь подарить столько любви. Ты не должен этого отрицать. Любовь всегда сопряжена с риском потери, но мы все равно должны любить.

— Ради всего святого, Кассандра. Ты говоришь о себе, а не обо мне.

— Если у нас будет…

Слова застряли у нее в горле, но он все равно их услышал.

— Если у нас будет ребенок, это будет твой ребенок, а не мой, — сказал он жестко, отстраненно, леденяще. — Я не хочу иметь с этим ничего общего. С этой частью моей жизни покончено.

И на этот раз он действительно уходил.

Снова.

— Ты не уйдешь, — приказала она, выбираясь из постели. Он проигнорировал ее. — Не уходи снова, Джошуа. Только не в этот раз.

Дверь захлопнулась у нее перед носом. Скрежет ключа, щелчок замка.

Будь он проклят.

Она выбежала в коридор, к другой двери — только для того, чтобы услышать, как он поворачивает ключ и в этой. Она заколотила по дереву, выкрикивая его имя, не заботясь о том, что разбудит семью, слуг или всех демонов в аду. Затем — звук открывающейся двери в смежную комнату. Она бросилась обратно в свою комнату как раз вовремя, чтобы увидеть, как мистер Твит влетает в щель, прежде чем дверь снова захлопнулась.

— Будь ты проклят, Джошуа, — крикнула она через дверь. — Ты не можешь продолжать убегать.

Тишина.

Мистер Твит стряхнул с себя унижение, вызванное его выселением, плюхнулся на ковер и начал чистить лапу.

— Вот мы снова оказались одни, мистер Твит, — сказала она.

Кот с сомнением посмотрел на нее и продолжил вылизывать свою шерстку.

И вот она снова одна в темноте. Она положила руку на живот, закрыла глаза и мысленно помолилась.

<p>Глава 23</p>

На следующий день именно мистер Ньюэлл сообщил Кассандре, что мистер Девитт приказал подать экипаж через пятнадцать минут, если миссис Девитт все еще желает навестить миссис О'Ди. Кассандра вздохнула и велела мистеру Ньюэллу поблагодарить мистера Девитта и сообщить ему, что миссис Девитт все еще желает навестить миссис О'Ди и что она будет готова.

Джошуа, казалось, был таким же энергичным, как обычно, он сбежал по ступенькам и вскочил в экипаж, солнце блеснуло на его серьге. Он снова был небрит, и ей захотелось обхватить руками это заросшее щетиной лицо и целовать его до тех пор, пока он не рассмеется.

Вместо этого она спросила:

— Как твоя работа сегодня?

— Тебе обязательно надоедать мне своей вежливой болтовней?

— Ты бы предпочел, чтобы я утомляла тебя грубыми разговорами?

— Я бы предпочел тишину.

После чего он откинулся назад и надвинул шляпу на глаза. Они больше не разговаривали, пока экипаж не добрался до места назначения, и они не оказались бок о бок у дверей простого, но респектабельного дома.

— Это еще одна из твоих глупых идей, — сказал он, когда она постучала. — Для умной женщины ты придумываешь самые глупые идеи.

— Я должна знать. Ты можешь не заходить, если не хочешь.

— Конечно, я зайду.

Она улыбнулась, чтобы скрыть свое облегчение. Рано или поздно он бросит ее, но это произойдет не сегодня.

Горничная, открывшая дверь, узнала Джошуа и провела их в чистую, скромно обставленную гостиную, где женщина сидела за шитьем у окна, на котором висела клетка с двумя щебечущими певчими птицами. На вид ей было около тридцати пяти лет, и на ней было простое коричневое домашнее платье. Рыжеватые кудри выбивались из-под кружевного чепца, лицо у нее было худое и бесцветное, а когда она отложила шитье, чтобы поприветствовать их, показались бледно-голубые глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лонгхоупское аббатство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже