– Нужно ведь куда-то вкладывать деньги. Значит, имеет смысл обзавестись литейными заводами и шахтами, самому производить рельсы и вагоны для железнодорожных компаний, акциями которых владею. Я трачу много времени на объединение и последующее разделение предприятий. – Не успела она задать новый вопрос, как Люциан добавил: – А по вечерам читаю газеты и «Белые книги» по вопросам экономической политики.

Хэрриет навострила уши.

– Вы интересуетесь политикой?

– Коммерцию вряд ли можно отделить от политики, – уклончиво ответил он.

– В ближайшее время герцог Монтгомери намерен внести поправку в закон о собственности замужних женщин, – сообщила она.

– Ах да, – кивнул Люциан. – Ее пытаются протащить раз в несколько лет.

– Вы против женского избирательного права? – спросила Хэрриет вроде бы нейтральным тоном. Впрочем, Люциан знал, что она связана с суфражистками, – доложил его человек, Карсон, покопавшийся в ее оксфордском прошлом.

– Отнюдь, – ответил он. – Я вообще о нем как-то не задумывался.

Ей не удалось скрыть разочарования, и Люциану внезапно захотелось ослабить узел галстука.

– Вы очень много работаете, – заметила Хэрриет. – Вам не кажется, что это чересчур?

Люциан усмехнулся.

– Нет.

– А чем вы занимаетесь для удовольствия?

Он посмотрел на нее искоса, однако она намека не поняла, и Люциан сдался.

– Ценными бумагами.

Она покачала головой.

– Вы слишком много работаете.

– Разве это работа, если она приносит удовольствие? Как художница вы должны меня понять.

Хэрриет посерьезнела.

– Живопись для меня – необходимость! Она приятна и сама по себе, хотя по большей части я пишу потому, что иначе не могу!

– В каком смысле?

– Я ощущаю сильную тягу, – призналась она. – Цвета и контуры предметов действуют на меня совершенно особым образом… они словно будят во мне влечение. Если не пишу, то испытываю странный зуд… К сожалению, я не настолько отдаюсь живописи, как следовало бы.

– Разве?

Хэрриет кивнула.

– Я придерживаюсь мнения, что настоящий художник – слуга своего вдохновения и должен творить постоянно, в то время как меня вдохновение покидает надолго, и приходится прилагать большие усилия, чтобы закончить картину. Иногда я даже ощущаю себя самозванкой… – Она умолкла, вспомнив, с кем разговаривает, и Люциан ощутил укол раздражения. Ему тоже была знакома эта тяга – непреодолимый позыв с головой уйти в разработку стратегии, увеличить прибыли до предела – тот странный зуд, как выразилась Хэрриет.

– Вы сменили духи, – вместо этого сказал он.

Девушка бросила на него быстрый взгляд.

– Вы против?

– Ничуть. – Аромат ему нравился – пахла она восхитительно, и Люциану хотелось усадить ее к себе на колени, поцеловать, потискать пышную грудь. Пожалуй, даже запустить руку под юбки и потрогать нежную кожу бедер, ведя все выше, к мягкому местечку между ног, пока она не застонет, дыша ему в шею.

– Мать настаивала, чтобы я душилась розовой водой, но я предпочитаю этот аромат.

Брат, мать… Нахлынувшее возбуждение как рукой сняло.

Ресторан ей вроде бы понравился: когда официант провел их в полукабинет, Хэрриет принялась внимательно рассматривать обстановку. Попав сюда впервые, Люциан тоже впечатлился декором. Куполообразный потолок покрывала изящная бело-золотая роспись, фиговые деревья в кадках и вьющийся по стенам плющ придавали помещению пасторальности. В воздухе пахло французскими травами и индийскими специями. Вероятно, семейство Хэрриет посещает одни и те же старые заведения в Сохо, если здешняя атмосфера так ее поразила. Или же ее просто легко удивить.

– Почему вам нравится этот ресторан? – спросила она, стягивая перчатки. – От Белгравии он далеко.

– Здесь подают лучший рис с карри, – ответил Люциан. – Шеф-повар и совладелец родом из Гуджарата.

Она улыбнулась.

– Вы любите сладкую или острую пищу?

Он посмотрел ей в глаза.

– Сладкую, а что?

– Зная ваши предпочтения, я смогу составить план питания.

– План питания? – повторил Люциан недоуменно.

Она склонила голову набок.

– Для вашего повара. На кухне у него чистота, но кладовая выглядит пустовато.

– Ясно. – Выясняется, в порядочных домах жены планируют питание на неделю. Тут подошел официант, и Люциан вздохнул с облегчением. – Желаете взглянуть на меню? – спросил он, увидев интерес Хэрриет.

Ее глаза заблестели.

– С удовольствием.

Он предложил не потому, что решил потакать ее независимости. В напыщенных лондонских ресторанах меню неизменно составляют на французском – настоящее проклятие, учитывая, что языка он не знал и времени для его изучения не имел. После пары пренеприятных сюрпризов Люциан предпочитал брать только знакомые блюда.

– Кроме нескольких гуджаратских блюд все остальное – французская кухня, – заметила Хэрриет.

– Значит, у вас нет сложностей ни с иностранными языками, ни с чтением?

Она подняла настороженный взгляд.

– Читать мне не трудно.

– А что трудно?

Упоминать о ее недостатке было бестактно, но ему хотелось разобраться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лига выдающихся женщин

Похожие книги