К моему удивлению, Кастет ни о чем не спросил и не возражал. Молча выполнил все, что от него требовалось. Показалось, будто из этого жесткого волевого человека выдернули тот самый несгибаемый ранее стальной стержень, который помогал держать в узде своих сложных парней, грабить драконов и выставлять Мэлвисам свои условия по сделке.

* * *

Обряд был коротким и каким-то грустным. Вскоре жрец сообщил, что Нинелия и Эндрю Росер больше не муж и жена, и я могу взять себе девичье имя.

— А теперь к императору, — спокойно сообщил дракон, как только отец Гор вышел.

От удивления потеряла дар речи. К императору? Вот так просто? Сделала неуверенный шаг за Мэлвисом, однако взволнованный голос Эндрю остановил меня.

— Нина! — Кастет сделал шаг в мою сторону. — На пару слов. Прошу тебя.

— Только в моем присутствии, — невозмутимо заявил Миральд Мэлвис и посмотрел на меня: — Вы хотите поговорить с ним?

Мгновение поколебалась, но кивнула, ведь Кастета должны казнить на рассвете, — я не могла проигнорировать последнюю просьбу того, с кем меня связывало так много.

— Хочешь о чем-нибудь спросить? — непривычно мягко спросил мужчина, подходя ко мне ближе. Мэлвис поднял руку в предостерегающем жесте, останавливая Кастета.

— Разговаривайте на расстоянии, — властно приказал.

— Ты с самого начала знал, кто я такая на самом деле? — уставилась на уставшее измученное мужское лицо, осознавая, что жалости к этому человеку совсем не чувствую.

— Когда ты сбегала из приюта, по приказу герцога мы всегда присматривали за тобой, — Эндрю смотрел с непонятным сожалением. — Сразу сообщали в интернат о твоем местонахождении.

Теперь понятно, почему меня так быстро находили. Часто во время побега я всего лишь успевала где-то перекусить…

— Сервики?.. — не знаю, почему решила спросить о них, только вдруг интуиция подсказала, что нужно, ведь и у них меня часто находили.

— Они тоже люди твоего отца. Кроме Дариши. Твоя подруга ни о чем не подозревала. И не подозревает.

Почувствовала невероятное облегчение, услышав о Дарише, и в то же время горечь. Радовалась, что Дариша искренно любила меня, и разочаровалась в старших Сервиках. Выходит, те, кому доверяла, всегда сдавали меня, а желание меня удочерить каждый раз разыгрывалось очень правдиво.

— Кто поджег дом родителей?

— Этого не знаю, — не отводя глаз, ответил Кастет. — Не мои люди. Но слышал, что после доноса… Сервиков.

— Какого доноса? — из меня словно воздух выбили, я пошатнулась, но Мэлвис поддержал. — О чем был донос⁈

— О твоих встречах с неким юношей, который дарит тебе подарки. Мать Дариши ночью ездила в дом герцога с твоей шкатулкой… после этого визита…— Кастет не стал продолжать, и так стало понятно.

Как шкатулка и мои подарки могли кого-то насторожить? И, главное, чем⁈

— Предметы и вещи несут в себе отпечаток энергии хозяина. Если они были подарены, то энергетику прежнего хозяина тоже, — задумчиво проговорил Миральд Мэлвис. — Сильный маг мог определить, кому принадлежала энергия того, кто подарил тебе вещи.

То есть герцог дес’Оринис понял, что я общаюсь с Рафаэлем, узнал, что он дракон, и… приказал поджечь дом родителей? Чтобы Раф решил, что я погибла?

— Как получилось, что я стала миссис Росер? — спросила сквозь зубы, стараясь не впадать в истерику.

— Когда твой отец приказал лишить тебя… невинности, то оформил у жреца наши документы. Не хотел для тебя бесчестия.

Упасть не встать. Какая забота! Впилась ногтями в ладони, чтобы успокоиться.

— Какова была моя роль в вашем заговоре? — задала последний интересующий меня вопрос.

— Я уже ответил на этот вопрос лорду Грею, — поджал губы Эндрю, вдруг закрываясь от меня, тускнея взглядом.

— Расскажи.

— У нас мало времени до рассвета, — вздохнул за спиной Мэлвис. — Вы потом обо всем узнаете. Обещаю, что все расскажу.

— Эндрю, — мягко произнесла и подошла к бывшему любовнику, заглядывая в словно больные глаза.

— Я скажу тебе, — прошептал он, — но знай — я был против этого, только молчал. С твоим отцом нельзя спорить — чревато не проснуться. Но я надеялся спасти тебя и сбежать.

— Меня собирались… убить? — с недоверием спросила. И похоже, что в третий раз — по-настоящему.

Кастет поморщился, услышав вопрос. Мрачно взглянул на Мэлвиса за моей спиной, потом остановил хмурый взгляд на мне.

— Сначала у герцога был один план. И тебя в нем не было. Совершенно. Свою роль ты сыграла пятнадцать лет назад, когда подстроили твою смерть от простуды. Но когда Мэлвисы вдруг встретили тебя в том ресторане и похитили тебя, мы поняли, что они не отстанут. Если бы мы спрятали тебя, они стали бы искать и могли все раскрыть, узнать то, что нельзя было им знать. Поэтому план изменили. Твой отец решил, что так даже лучше, ведь он все время хотел слепить из тебя леди, а ты сопротивлялась. Он решил с твоей помощью, наконец, добраться до сокровищницы императора.

— Как бы я пробралась туда?

— Невеста младшего принца смогла бы.

Вот значит как.

Невеста. Принца. Новости все невероятнее. Хотелось вдруг закричать. А ещё что-нибудь разбить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Ритании

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже