Лине слабо улыбнулась, рассматривая свое обручальное кольцо. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как она стояла перед алтарем в окружении многочисленной толпы нобилей и крестьян, повторяя слова клятвы, которая навеки соединит ее с мужем. Никогда не забудет она комок в горле, когда она слушала слова, которые шептал ей супруг, стоя на ступеньках в то утро, и то, какими справедливыми они оказались, когда она обводила взглядом сотни лиц вокруг.

— Разделение людей на благородных и простолюдинов не учитывает общие связи между ними, — сказал он, сжав ее руку. — Все мужчины хотят иметь сыновей. Все женщины хотят любви и верности. Все люди стремятся оставить после себя след в веках. Ты и я, мы можем выковать эти связи, объединив их, если ты только поддержишь меня в этом.

С этого момента она поклялась, что всегда будет поддерживать его и всегда будет рядом с ним в предстоящих битвах.

Теперь она стала частью семейства де Ваэров, думала она, глядя, как тяжелые пушистые снежинки падают за узким окном.

Она была в безопасности. Об этом позаботилась супруга Роберта. Анабелла была беременна, и ее отец, известный испанский гранд, который испытал такое огромное облегчение оттого, что его дочь быстро и по любви вышла замуж за благородного англичанина, лично гарантировал семейству де Ваэров полную неприкосновенность и защиту от последствий смерти Эль Галло.

Лине удовлетворенно вздохнула. Завтра Рождество — праздник, торжественный обед, развлечения и обмен подарками. Она не могла дождаться момента, когда вручит Дункану подарок. Она выткала роскошный плащ из зеленой шерсти с черным крестом де Ваэров на том прекрасном ткацком станке, который он подарил ей на свадьбу.

Она жалела только о том, что один из братьев Дункана не сможет приехать домой на праздники. Она никогда не видела Холдена, но вся семья отзывалась о нем с такой любовью, что у нее было чувство, будто она давно знает его. Кроме того, она чувствовала себя перед ним в долгу. В конце концов, именно тот факт, что Холден поступил к королю Эдуарду на службу, позволил добиться одобрения их брака королем. По словам Дункана, сейчас его брат помогал Эдуарду покорять Шотландию.

— Интересно, там, на границе, так же холодно? — пробормотала она.

— Беспокоишься о моем братце-олухе?

Она кивнула.

— Ты даже никогда не видела его.

— Он — де Ваэр, — ответила она так, словно это все объясняло.

— Это уж точно. Если он очень замерзнет, то найдет что-нибудь, чтобы согреть свою постель. Как я.

Лине наградила его тычком под ребра за такие слова.

— Ты, — возвестила она, садясь на него сверху и целуя его в кончик носа, — безжалостный и жестокий. — Она поцеловала его в лоб. — И тщеславный. — Она лизнула мочку его уха. — И непослушный, и безнравственный. — Она укусила его за шею. — И властный.

Дункан сбился со счета, пока она одно за другим перечисляла его добродетели, и только когда Лине начала раскачиваться взад и вперед на его животе, он понял, что она привязала его запястья к спинке кровати шнуром от балдахина.

Глаза у него затуманились.

— Это случайно не ткацкий узел, а?

Лине игриво улыбнулась. Дункан закрыл глаза и сладостно вздрогнул.

[1] Во время войны правительство могло дать частному лицу письменное разрешение нападать на вражеские суда. Эти «частные лица», а точнее, находившиеся в их владении суда, назывались каперами, а члены команды обычно получали не только регулярную плату, но и часть добычи. При удачном стечении обстоятельств каперам удавалось оставлять себе большую часть награбленного (а порой и всю добычу), чем государственным судам. Хотя частные военные корабли приносили небольшой доход в государственную казну, все же выбор в их пользу, а не в пользу обычных пиратов считался соломоновым решением. Условия сдачи добычи и вознаграждение четко оговаривались в адмиралтейском суде, но вовремя данная взятка помогала решить все проблемы.

[2] Маркитант (устар.) — торговец — обычно съестными припасами — при армии.

[3] Вайдовый (о цвете) — от названия растения — вайда (еще синячник, синиль, синильник). Чаще этот цвет называют индиго.

[4] Гребенная пряжа — тонкая, прочная, гладкая пряжа, изготавливаемая из длинных и тонких волокон.

[5] Берсерк (перен.) — неустрашимый, неистовый воин.

[6] Doncella — девушка, девственница (исп.).

[7] Ванты — снасти стоячего судового такелажа. Изготавливаются из стального или пенькового троса и служат для укрепления мачты, являясь оттяжками к борту и несколько в корму.

[8] Фалы кливера — снасти, служащие для подъема косого треугольного паруса, ставящегося впереди фок-мачты.

[9] Ворсовальная шишка — соплодия ворсянки посевной, которые используются в текстильной промышленности для зачесывания ворса.

[10] Бухта - круг сложенного витком каната, троса, ленты и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги