Большинство мужчин, подобно Харду, были одеты в черные бархатные костюмы и маски.
– А ты боялась. Да ты сольешься с толпой в два счета, – добавил Хард, смеясь.
И теперь я в этом не сомневалась.
Единственное, что меня смутило, это наряд Патрисии и ее насмешливый взгляд. Вероятно, Нола после утреннего происшествия встала на сторону моей сестрицы. Потому, что Патрисии достался шикарный костюм лисицы. Платье из тонкого атласа рыже-красного цвета соблазнительно подчеркивало изгибы ее идеальной фигуры. Лёгкая меховая отделка привлекала внимание к высокой груди и линиям ключиц. Позолоченная маска с аккуратными ушками и распущенные рыжие волосы дополняли необычный образ.
Ее губы, накрашенные алой помадой, скривились в издевательской усмешке, и она приподняла свой бокал в приветствии.
Я искоса посмотрела на Харда. Он, разумеется, тоже обратил внимание на мою сестрицу. Только я хотела отпустить колкую шуточку по этому поводу, как моей талии коснулась рука, и над ухом раздался мужской насмешливый голос:
– Вот вы где. Вас и не узнать.
Я вздрогнула от неожиданности и повернула голову. Возле меня остановился мужчина в белоснежном фраке и необычной маске зайца. И я не сразу догадалась, что это Лис.
– Руки убери от моей жены, пока я тебя не съел, – сурово пригрозил Хард, и я улыбнулась, понимая, что не ошиблась.
– Пока волк любуется лисицей, заяц с удовольствием украдёт морковь, – парировал Лис.
– Волк сожрет зайца и кости его выплюнет, – пригрозил Хард, но Лис, несмотря на угрозу, все равно уволок меня на танцпол.
Мне действительно стало гораздо лучше в компании Лиса. Не знаю, что стало тому причиной: веселые танцы, его непринужденный разговор, или меня так радовал недовольный взгляд Харда, которым он сверлил нас весь танец.
Не успели музыканты отыграть последний аккорд, а Хард уже украл меня у Лиса и уволок в другой конец зала.
– До чего же зайцы нынче осмелели, – буркнул он, протягивая мне бокал.
– Я не пью, – отмахнулась я, вспоминая, чем однажды закончилось такое времяпровождение.
– Да брось ты, Лори. Не бойся. Сегодня ты нужна мне трезвой, – Хард раскусил меня в два счета. – У нас вообще-то дело.
Я неуверенно приняла бокал из его рук и все же сделала маленький глоток, чтобы утолить жажду.
Двери зала распахнулись, и на пороге появились хозяева праздника.
Я ухмыльнулась и скептично посмотрела на Харда.
– Тебе до сих пор весело? Или ты, наконец, понял, что наши наряды были созданы исключительно для того, чтобы повеселить хозяев? – поинтересовалась я издевательским тоном. – Они унизили своих гостей, чтобы вознести себя.
Губы Харда сложились в тонкую линию, а огонь в глазах стал ярче. Он был со мной согласен.
Остальные гости так и не поняли подвоха. И Геральда и Нолу, одетых в наряды короля и королевы, встречали восторженными вздохами.
– Я все больше и больше начинаю верить в то, что он мечтает занять место Филиппа, – произнес Хард, склонившись к моему уху. – Мантия, золотистый костюм, корона с драгоценными камнями – все в точности, как у настоящего короля.
Я настороженно покосилась в сторону Харда.
– А если мы ошибаемся?
– Этой ночью у нас будет шанс узнать секрет Геральда. Вот и проверим.
Весь оставшийся вечер я пыталась веселиться и не привлекать к себе внимания, но у меня не получалось.
Во-первых, я постоянно ловила на себе внимательный взгляд Нолы, которая взяла под свое покровительство мою сестричку. Патрисия ошивалась в компании хозяев весь вечер, отчего в глазах мужчин она стала ещё более желанной добычей.
Во-вторых, меня смущали перешептывания других девушек, что кучковались по углам зала и сплетничали обо мне. Чем был вызван такой внезапный интерес к моей персоне, оставалось только догадываться: то ли виной тому стало утреннее происшествие, то ли к этим сплетням приложила руку сама Нола, в надежде, что я поскорее отсюда уберусь.
Весь вечер до моего слуха долетали фразы:
«Как драконорожденный мог жениться на обычной человечке? Это словно король женится на портнихе!» – посмеивались сплетницы.
«Она ему совсем не подходит».
«У нее нет магии, поэтому она завидует леди Патрисии. По-видимому, боится, что ее драгоценный муж сбежит к сестрице!»
«Какой у нее ужасный оттенок кожи».
Оскорбления сыпались со всех сторон. Но стоило мне обернуться – и меня тут же одаривали милыми улыбочками. Такими же приторно-тошнотворными, как у Нолы.
Надо ли говорить, что к концу вечера мое настроение было мрачнее тучи, а в голову лезли совсем нехорошие мысли.
Я с тоской посмотрела на своего супруга, беседующего у столов в компании мужчин, и отвернулась.
А ведь сплетницы отчасти правы.
Мы с ним действительно не пара. И истинная причина, по которой мы сейчас находимся вместе – это его болезнь. Ведь не страдай Рейнхард раздвоением личности – он никогда бы в жизни не посмотрел в мою сторону и не предложил бы заключить фиктивный брак. Да наша встреча вообще вряд ли бы состоялась, ведь мы вращались в разных кругах.
А что нас ждёт дальше?
– Разрешите пригласить вас на танец? – из раздумий меня вывел мужской голос.