Дмитрий родился и вырос здесь, уехал учиться на модельера в Ташкент, вернулся в родной город, начал шить на продажу, переделывать вещи, которые приносили ему соседи по махалле. Еще во время учебы стал бывать на профильных выставках в Ташкенте и с удивлением увидел, что ни вышивку, ни одежду, ни украшения из родной Сурхандарьи никто из них не представляет. Да и вообще люди, узнав, откуда Дима родом, спрашивали, точно ли это в Узбекистане. Сейчас вся его мастерская буквально забита сундуками с сокровищами: в них сюзане со всех регионов Узбекистана и всех районов Сурхандарьи, афганская, туркменская, таджикская, узбекская национальная одежда, искусно расшитые джойнамазы, молельные коврики, удивительные бесшовные тюбетейки, ковровые сумки хурджин, с изготовления которых в 2002 году команда начинала. С Димой работает 20 человек: ткут ковры, вышивают, шьют одежду, тюбетейки, занимаются лоскутным шитьем. Без выступлений фольклорно-этнографической группе «Сарманган» (это старое название Джаркургана), главой и душой которой является Дима, не обходится ни один крупный фестиваль в стране. Программы построены на основании тщательного изучения и реконструкции не только нарядов, но и обрядов этнических групп, населяющих Сурхандарью.

Коллекция, хранящаяся у Димы в сундуках и на вешалках, – музейного качества. Собирает он ее больше пятнадцати лет по кишлакам и далеким районам. Перебирая платья, халаты, платки, Дима рассказывает о деталях, раскрывающих характер и привычки сурхандарьинцев. Женщины здесь никогда не носили паранджу – лицо прикрывали, выходя на улицу, рукавом платья-курты. Карманов не было – поэтому рукава у халатов зашитые, в них можно было хранить ключи от сундука или сладости для внуков. Мотивы вышивки, связанные с хлопком, появились в 50-х с ростом внимания к разведению хлопчатника, призывы к миру – это уже 50-е годы. Вообще ценность именно сурхандарьинских ремесел в отсутствии заимствований, в чистоте, в сохранении многих доисламских мотивов.

+998 90 521 49 20, махалля Навруз, центр ремесленников

<p>Байсун</p>

Культурное пространство Байсуна объявлено ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. Этот проект существует как способ привлечения внимания не к памятникам, а к совокупности факторов, делающих ту или иную территорию примечательной. Таков Байсун – как город (городской статус он получил лишь в 1975 году) он не представляет собой ничего, но является центром региона, где сошлись редкой красоты и разнообразия природа, богатые фольклорные и ремесленные традиции, памятники истории и археологии древнейших времен. Поэтому путешествие в Байсун – это не наслаждение архитектурой, а поездка по отдаленным кишлакам и борьба с неважными дорогами и не всегда хорошими отелями.

Байсунский базар

Даже если бы в Байсуне не было вышивальщиц, центра ремесел, ансамбля «Байсун» и фестиваля «Байсунская весна», приехать сюда стоило бы только ради байсунского сливочного масла. Удивительно, но про него почти никто не знает. И уж точно не найти его на базарах не то что в далеком Самарканде, но и даже в расположенном в полутора часах езды Термезе. Сливочное байсунское масло, насыщенное, плотное, соленое, которое можно есть ломтями, как хороший сыр, делают чабаны, выдерживая продукт в коровьих желудках в прохладных пещерах в горах. И привозят на базар – про- давать.

Центр ремесел Байсуна

Появление в маленьком Байсуне центра ремесел – следствие получения городом того самого статуса объекта устного и нематериального наследия ЮНЕСКО. Он был открыт в 2006 году и стал первым в республике музеем подобного рода. Коллекция центра (слово уникальная описывает ее без преувеличений и лучше всего) была сформирована на основании находок научной экспедиции, собранной несколькими годами ранее. Команда специалистов со всего Узбекистана добралась до самых отдаленных районов Сурхандарьи для того, чтобы собрать фантастические вещи вроде ковра ок-энли, датированного рубежом XIX и XX веков, с вышивкой гладью по заранее вытканной узкой белой полосе.

При музее работают мастерские, где ткут ткани и ковры получившие специальную подготовку девушки. Дилафруз Сидикова, джандадуз, что значит «мастер, ткущий джанду», рассказывает мне, что раньше изготовлением этой хлопчатобумажной ткани занимались исключительно мужчины. Ткал джанду дед Назиры Джураевой, занимающейся в центре коврами. Этимология слова джанда – грязный, порванный. Такие халаты баи отдавали своим слугам. Сейчас на изготовление полностью созданного вручную чапана уходит неделя. Купить халаты, сумки, косметички, ковры, сделанные руками сотрудничающих с центром мастериц, можно в магазине, работающем при музее.

+998 97 244 39 56

Арт-центр Suzane

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Города и люди

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже