Замычала, потому как Сет, зажав мне рот, потянул от приближающегося Бальтазара. Я непонимающе помотала головой, но подчинилась. Сет крался так, будто за нами пришёл убийца, — тихо и осторожно. Стараясь держаться в тени, ближе к стене, он подвёл меня к люку. Сделав знак, чтобы я молчала, отпустил.
Я тут же обернулась и снова посмотрела на зверька. Да, это точно мой енот! Я-то никогда не спутаю Бальтазара с другой тварью.
Ридан, открыв люк, втащил меня в подпол и закрыл за нами крышку.
Внизу было настолько тесно, что нам пришлось прильнуть друг к другу. Я даже ощущала биение сердца мужчины. А обоняние дразнил пьянящий аромат вишни с ноткой горького табака…
Но стоило услышать тяжёлые шаги, как дыхание моё остановилось. Ридан прижал палец к губам.
Некто замер прямо над нами.
Глава 32
Люк открылся, и в глаза ударил яркий свет.
— Вот вы где, — раздался весёлый голос Нейта. — А я вас везде ищу. Если бы не ваш замечательный Бальтазар, госпожа чаровница, вы бы опоздали на работу, господин Ридан.
Я зажмурилась и, потянувшись, ощутила тепло мужского тела. Сет. Со мной в подполе. Всю ночь. Ох!
— Спасибо, Нейт, — как всегда бесстрастным тоном поблагодарил он. — Айлин, не могла бы ты снять с моего бедра ногу?
Я поджала губы и, приоткрыв глаз, сердито посмотрела на мужчину. Ну здравствуй, господин министр. А ночью со мной тут кто был? Будто другой человек!
— А почему вы тут спали? — высунулся из-за слуги любопытный енот.
— Уединения искали, — ровным тоном ответил Сет, и я закашлялась, поперхнувшись. Ридан постучал меня по спине и помог выбраться из подпола. — Нейт, мы с госпожой Дион и её питомцем отправляемся в министерство, а ты, будь добр, позвони в контору по отлову чаромодифицированных тварей.
— Это ещё зачем? — едва устояв на ватных после ночи в неудобном положении ногах, насторожилась я.
— Чтобы исправили свою ошибку, — педантично отряхивая моё платье, ответил Ридан. — Поймали второго лиса.
Мы с Бальтазаром приросли к полу. Первым очнулся мой помощник и даже забыл про обидное «питомец»:
— Второй… лис?! — Сев, он почесал задней лапой за ухом. — Это многое объясняет. Например, как он мог так долго водить тебя за нос. Стоило тебе догнать одного, как появлялся второй и отвлекал…
— Не может быть! — воскликнула я.
— Может, босс, — поморщился енот. — Хитрецы развели нас, босс, как две черепахи доверчивого зайца… Я же говорил, что видел лиса, когда тебе ходячие трупы мерещились!
— Но сегодня мне никто не мерещился! — возразила я.
— Тебе казалось, что лис — это твой енот, — твёрдо вмешался Ридан. — Пришлось прятаться в подполе и запечатываться чарами, чтобы тварь до нас не добралась…
— Зачем? — возмутилась я. — С тобой в подвале была главная чаровница конторы по отлову чаромодифицированных тварей!
— Да! — сухо кивнул он и нахмурился. — Со мной в подвале была не совсем трезвая и подвергнувшаяся странному воздействию побочного эффекта чаровница конторы по отлову чаромодифицированных тварей… Как я мог рисковать твоей жизнью, Айлин? Кстати, напомни мне уволить умника, который открыл лицензию зелью, которое ты приняла.
— Ой, — прижала я ладонь ко рту.
Министр, будто прочитав мои мысли, донельзя помрачнел:
— Я снова убеждаюсь, что первое впечатление самое верное. Ты могла бы сказать мне раньше. Я бы ни за что не позволил тебе это пить! Ты подвергла себя огромной опасности и…
— Тебе показалось, что это был я, босс? — вмешался енот. Он втёрся между мной и Риданом, оттесняя мужчину. — Уже намного лучше, чем мёртвый человек.
— Чем это? — ощущая себя крайне паршиво, буркнула я.
Это был чувствительный удар по самолюбию и чести чаровницы. Жирный балл в пользу Валентайна Броди.
— Ближе к правде, — ухмыльнулся Бальтазар и шевельнул ушами. — Не надо так громко сопеть, босс. Это не твой косяк, а мой. Я не почуял лиса, потому что запах так похож на запах такого же существа… Но теперь, когда мы поняли, кто спрятался в доме, встаёт второй вопрос. Точнее целая вереница! Начиная от того, где хвостатый затаился, заканчивая тем, почему он всё ещё не сбежал.
— Это как раз не вопрос, — нехотя ответила я и повернулась к Ридану. — Я натянула алую нить, прежде чем зайти в этот дом. Ни одна живая тварь, даже включая Бальтазара, не пересечёт её, пока я не разочарую защиту.
— Вот и отлично. — Сет подхватил меня под локоть и потянул к выходу из подвала. — У тебя десять минут на душ и завтрак, затем мы отправляемся в министерство…
— Господин Ридан, — практически проквакал смертельно побледневший Нейт. — Вы… оставляете меня один на один с тварью?!
— Бальтазар идёт с нами, — замедлив шаг, напомнил министр.
— Я о лисе, — пискнул Нейт.
— А вот это сейчас было обидно, — прорычал енот и оскалился: — Я страшнее лиса, приятель!
— Тогда, может, останешься со мной? — с надеждой встрепенулся бородач.
Морда енота приняла крайне озадаченное выражение. С одной стороны, зверь был уязвлён тем, что Нейт перестал его бояться, лишь чуточку опасался и относился уважительно. С другой, появлялся шанс получить порцию-вторую пирожных или печенья.