В последнем куплете первый сердечный друг узнал о неверности своей подруги и заколол как ее саму, так и любовника.

– Быстро у них все сложилось, – заметила Хелен.

Она тоже говорила по-французски, но ее переводить никто не просил.

– …И жили долго и счастливо, – закончила гувернантка.

Кажется, ей придется обучить Адель другим песням.

– Как мило, – оценила миссис Фэйрфакс. – Жду не дождусь, когда увижу, что у вас с ней получится.

Джейн робко улыбнулась.

Девочка исполнила еще два произведения – одно о французском танце, где надо поднимать юбки и очень высоко задирать ноги, другое – о «ночных бабочках». Мисс Эйр оставалось только теряться в догадках – кто до сей поры занимался воспитанием Адель. Вероятно, кто-то из… м-м-м… оперного театра? Переводить она больше не стала.

Закончив, малышка выжидательно поглядела на Рочестера.

– А где же мой подарок?

– Ах да, я же вернулся из поездки, поэтому она ожидает от меня подарка, – вспомнил мистер Рочестер. – Подарки Адель ценит больше всего на свете. А вы их любите, мисс Эйр?

– Право, не знаю. Никогда их не получала. Насколько я понимаю, они обыкновенно считаются приятными.

– За всю жизнь ни одного подарка?

– Если только не считать подарком небес умение довольствоваться минимальным пропитанием.

Мистер Рочестер набрал воздуха в легкие, подошел к стене и дернул за колокольчик с надписью «кухня». Через несколько секунд в комнате появилась Грейс Пул. Ее сумрачное лицо было вымазано сажей или золой.

– Миссис Пул, – спросил хозяин, – что вы делаете на кухне? Вам следует находиться… – Он резко осекся.

– В восточном крыле, где идет реставрация, – подсказала миссис Фэйрфакс.

– Да, – сказал Рочестер. – Именно это я и хотел сказать.

– Я зашла на кухню за едой для… реставраторов. – Грейс Пул не назвала его «сэр» и вообще не проявила ни малейшего подобострастия, каковое ожидалось в те времена от слуг.

Джейн думала, что ей это поставят на вид, но никакой реакции не последовало.

– В общем, пожалуйста, принесите мисс Эйр что-нибудь поесть, – приказал мистер Рочестер.

Грейс смерила Джейн взглядом. Та чуть выпрямилась, словно желая показать, что она этого достойна.

Миссис Пул пожала плечами.

– Если так нужно… Могу сообразить чего-нибудь в казане.

– Не ешь ничего из того, что она «сообразит в казане», – предостерегла Хелен.

– Благодарю, но мне надо укладывать Адель спать. – Джейн не смогла унять дрожи в голосе. – Спокойной ночи. Пойдем со мной, Адель.

Миссис Фэйрфакс немного проводила их. Когда они достигли того места, откуда владелец имения уже не мог их услышать, Джейн заметила: «Похоже, мистер Рочестер склонен к быстрой смене настроений».

– Я уже привыкла к его нраву, – отозвалась экономка. – Даже почти не обращаю внимания. Он часто предается грустным размышлениям, и у него на то много причин. Его брат скончался от кладбищенской немочи, и это не единственная беда, произошедшая в его семье.

– Что вы имеете в виду? – уточнила Джейн.

– Для вас это неважно. Добрых снов, мисс Эйр.

С этими словами миссис Фэйрфакс зашагала прочь.

В ту ночь, лежа в постели, Джейн с Хелен, однако, заснуть не могли. Привидение так дрожало, что сотрясалась вся кровать.

– Грейс Пул несет несчастье, – говорила она.

– Не глупи, – возражала Джейн, стараясь успокоить и себя заодно.

– Кому придет в голову называть котел казаном?

– Она просто неловко выразилась.

– Что-то тут неладно.

– Постарайся уснуть, дорогая, – сказала Джейн.

Постепенно ее мысли отвлеклись от Грейс Пул и перенеслись на минувший вечер с мистером Рочестером. Как бережно он перекладывал ее пейзажи. И еды для нее попросил…

<p>Глава 9</p><p>Александр</p>

– Она уехала.

Александр, не отрываясь, смотрел на Бранвелла, который ворвался к нему в комнату посреди ночи.

– Вы поняли меня, сэр? Мисс Эйр покинула школу. – Он тряхнул головой. – Сэр, вы что, и спите в маске?

– Разве не все так поступают? – Александр откинулся на спинку кровати, все еще пытаясь стряхнуть с себя сон и в полной мере осознать сообщение: «Она уехала». – Не понимаю, – пробормотал он. – Зачем уехала?

– Наверное, чтобы осуществить мечту своей жизни и стать гувернанткой? – Бранвелл вскинул голову, будто пытаясь припомнить, не говорил ли он уже этого.

(На самом деле говорил, но бедный Бранвелл еще не сталкивался с тем, чтобы Александр чего-то не знал, так что на всякий случай обо всем сообщал в форме вопроса).

Александр медленно кивнул.

– Тебе известно, куда уехала мисс Эйр?

Бранвелл сник.

– Простите меня, мистер Блэквуд, я забыл спросить.

– Но мы должны ее найти, – Александр потер виски.

– Наверное, мне надо вернуться в «Ловуд»…

– Постой. – Блэквуд стряхнул с себя остатки сна. – А что ты, собственно, делал в женской школе?

Бранвелл смутился.

– М-м-м…

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя прекрасная Джейн

Похожие книги