Мэрл обнимал их, смотря поверх голов на исчезающий скелет древнего жреца-друдида. которого намеревался оживить и заставить открыть проход между мирами. А вместо этого миры сами пришли к нему. Вдруг его взгляд упал на пальцы.

Кольцо!

Он шмыгнул носом в последний раз и поднялся.

Всем смотреть на меня.

Палочка в его руке полыхнула жидким огнем и твердо произнес.

"Портос".

Кисть описала полукруг, начертив в воздухе огненый знак, и повинуясь жесту петля замкнулась на сером булыжнике.

Марк и Питер с криками бросились к нему. Эйвери обернулся.

А вы учитель?

Иди, я немного задержусь, у меня еще не окончено дело к древним!

Эйвери натянул одеяло на самый нос, в глубине школы во второй раз грохнул открывающийся портал.

Мальчик облегченно вздохнул и только тогда закрыл глаза.

========== ЧАСТЬ 18 ==========

Охота на кольцо начинается.

Костюм вызвал брезгливое недоумение.

Наскоро отерев грязь средневековья, Мерлин повертел его, разглядывая идеально пошитый наряд, в голову заползли сомнения.

Что-то он мне напоминает! Сэр Тимоти это же ритуальный китайский шелк времен императрицы Цы Си! Вы решили выдать меня замуж?

Граф Фомор успел сменить мантию на темно-фиолетовый фрак и высокий цилиндр. Поигрывая положенной к образу тростью, он оглядел все еще стоящего в нижнем белье ученика.

Не совсем. Хотя что-то от свадебного обряда будет. Одевайся! И вот еще возьми, раз тебе не положено носить посох в общественных местах, заменим его этой ерундой!

Мэрл удивленно принял футляр и раскрыв достал веер.

Что ж теперь образ завершён, - едко заметил он и положив футляр на кровать начал натягивать светлые брюки цвета старинной слоновой кости.

Закончился первый акт, отпели скрипки и виолончели, когда Тим вошел в сверкающий пышным убранством по случаю Рождества просторный вестибюль театра. Покрытый до пят широким фиолетовым плащом, в лоснящемся цилиндре, изящно подал тонкую трость подбежавшему служащему гардероба. Старожил заведения склонился принимая тяжелый плащ. Краем глаза заметил стоящего за графом его спутника. Высокий юноша в светло-кремовом строгом костюме, темная рубашка, багряный как закат, галстук. Незнакомец был довольно молод. И если бы не одно обстоятельство, то гардеробщик может и забыл бы о нем, после того как взял второй за фиолетовым, малиновый плащ.

Волосы.

Волосы юноши почти касались кончиками натертого зеркала паркета, перехваченные в нескольких местах защёлкивающимися кольцами с крупными рубинами. Абсолютно-белые, идеально ровные. Гардеробщик уставился на их ослепительную чистоту, восхищенно застыв. Тим понимающе хмыкнул, и сам взяв номерок со стойки, повел Мерлина в ложу Малфоев.

Их уже заждались.

Старшие не удивились, когда отодвинув душную парчовую портьеру, к ним вошли северные гости. Драко немного брезгливо скосоротился. Люциус слегка прищурился. Оба внимательно несколько минут изучали сына и внука. В тусклом свете единственного настенного канделябра. Он понравился, - предельно собранный, без присущей инкубам слащавости. Сдержано поприветствовав родственников, Мэрл сел в указанное ему кресло.

Ты знаешь, зачем тебя позвали?

Драко не разменивался на мелочи. И сразу приступил к главному. Сын в ответ, слегка пожал плечами.

Сегодня в театре собраны лучшие маги нашего мира, с одной целью. Представить им тебя. Не удивлен? Отлично, значит родовой спеси не занимать. Вылитый прадед Абракас.

Маг сделал приглашающий жест и тяжелые шторы пропустили первого посетителя.

Гарри с трудом сумел достать билеты на этот русский балет. Обычно такие мероприятия не вызывали ажиотажа, но очевидно, в рождественские праздники все с ума посходили. В министерстве шептались по углам, с таинственным видом, а руководитель Аврората мистер О Фарра, очень удивился, узнав что Гарри не прислано приглашение.

Я так, получил вчера послание от лорда Малфоя, и в конверт было вложено это.

Он помахал перед носом мага твёрдым листочком с указанием места в кресле партера.

С каких это пор билеты на столь дорогое представление - раздают даром, да и еще только определенным лицам?

Подозрение только усилилось, когда войдя с очередным докладом к мистеру Кингсли, Гарри заметил, как тот быстро спрятал в стол роскошный с золотым обрезом билет.

Выходило в театре затевалось нечто необычное, но Гарри - не пригласили! Кое-как справившись с обидой, он попробовал сам купить билеты, хотя бы в амфитеатр. Ему повезло: десятый ряд партера, крайние места, но все же он увидит то, куда так стремились его сослуживцы.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги