Первым делом Алесан обратил внимание на то, что здоровые кони были рассредоточены по самым дальним загонам, а в центре оставались только больные. Несчастные животные кашляли, вытягивая шеи и широко раздувая ноздри. Они тяжело дышали, шатаясь на распухших ногах.
- Надо бы добавить в воду настойку перьев папоротника и тимус. Если они вообще станут это пить. Возможно, стоит также предложить им крапивы. Некоторые кони достаточно умны, чтобы понимать, что способно принести им облегчение. А крапивы у нас пока что предостаточно. - Алесан повернулся к другой стороне поля, где мирно паслось стадо коров. - А как среди них, спросил он, указывая на стадо, - больные есть?
- О них я, честно говоря, и не думал, - признался Норман, испытывавший, как и все завзятые любители скачек и скаковых лошадей, презрение к ленивому и покорному скоту. - Капиам, насколько мне известно, упоминал только коней.
- Знаешь, нам все равно придется резать скот, чтобы накормить наших нежданных гостей. После Собрания у нас осталось не так уж много свежего мяса.
- Лорд Алесан, - неуверенно начал Норман, - Даг...
- Значит, и ты был с ним заодно? - косо взглянул на него Алесан.
- Да, сэр, - твердо ответил распорядитель. - Нас с Дагом очень беспокоил этот странный непрекращающийся кашель среди коней. Мы не хотели вас тревожить во время танцев, но так как наши кони не имели контакта... Смотрите!
Прямо у них на глазах один из тяжеловозов, тащивших груженую повозку, внезапно рухнул на землю.
- Значит, так, Норман. Возьми пару человек и оттащите труп вон туда, на самый край поля. Испоьзуйте для этого других коней этой же упряжки. Труп сожгите. И записывайте всех мертвых животных. Потом мы компенсируем потери их владельцам.
- Но мне не на чем писать. И нечем. Да и не силен я в этом.
- Я пришлю тебе кого-нибудь. А еще я хочу знать, кто провел ночь на этом поле.
- Большинство конюхов, это уж точно. Ну, еще пара фанатиков типа Рунела и его приятелей. Еще некоторые жокеи, не слишком интересующиеся танцами. Особенно после того, как вы любезно прислали сюда пару мехов вина.
- Жаль, что мы так мало знаем об этой болезни, - покачал головой Алесан. - Лечить симптомы, так вроде, советовал Капиам...
- Вот мы и дадим больным коням тимус, перья папоротника и крапиву. Может, мы получим сообщение от главного мастера скотовода. Может, оно уже идет к нам...
" Я бы не слишком на это рассчитывал ", - подумал Алесан, но вслух об этом говорить не стал.
- Сделайте все, что сможете.
- Можете на нас рассчитывать, лорд Алесан.
Он возвращался напрямик через поле к холду, и никак не мог заставить себя поверить, что все это не сон. Что все это на самом деле. Ведь только вчера они с Моретой остановились вон на том холмике, наблюдая за очередным заездом... А потом она осматривала умершего коня. Она его трогала! Но Вейр должен был принять сообщение Капиама. И даже раньше, чем Руат. Морета уже наверняка знает о возможных последствиях своего поступка. И конечно, уж она-то знает, как не заболеть!
Как и все в холде Руат, Алесан много раз видел Госпожу Форт Вейра. Но он никогда раньше не встречался с ней лицом к лицу. Он считал Морету холодной и чопорной, и не интересующейся ничем, кроме дел своего Вейра. Трудно даже описать, как он удивился и обрадовался, узнав, что она разделяет его безудержную страсть к скачкам. Леди Ома даже сделала ему замечание, что он, дескать, навязывает Морете свое общество. Алесан, размуеется, понимал, что на самом деле его мать заботит лишь то, что он недостаточно внимания уделяет приехавшим на Собрание девушкам потенциальным невестам. Знал он также и то, что ему и впрямь скоро придется жениться - надо заботиться о появлении наследников. И он старался. Пока не заметил, как Морета скрылась под сценой. Что ж, он выполнил свой долг как лорд холда, а теперь ничто не могло помешать ему получить удовольствие от самого первого проводимого им Собрания. В обществе Мореты...
Теперь, когда вопрос с конями пусть и не был решен, но по крайней мере находился в надежных руках, Алесан решил заняться другой, может, даже более важной проблемой. Надо во что бы то ни стало послать сообщения в холды, где нет барабанщиков. И особенно спешно в те, где ждут возвращения своих отцов, матерей, братьев или сестер с необычно затянувшегося Собрания. Еще немного, и люди начнут приходить в Руат в поисках своих родных... И еще одно дело: необходимо узнать, кто еще, кроме Вандера, получил недавно коней из Керуна. А если получил, то где эти кони находятся. Их следовало как минимум изолировать, а лучше - просто уничтожить. Да, и еще, как быть с недовольными...
- Лорд Алесан, - прервал его раздумья Толокамп руководивший натягиванием шатра над недостроенным сараем, - хоть я и понимаю, что карантин относится ко всем без исключения, и в том числе и ко мне, но тем не менее мне придется вернуться в Форт холд. Я постараюсь не выходить из моей комнаты и ни с кем не встречаться. Уж если здесь такое творится, - и Толокамп уазаал на переполненный испуганными людьми двор, - то можете себе представить, что происходит у меня дома.