Зоя Макаровна(подсказывает Григорию Кузьмичу). Настоящая американка, стажер. Только, уважаемые коллеги, давайте называть ее все-таки Далси Ивановной, как она сама того просит, у нее папа Джон, она обижается, когда ее по-другому, не так, как у нас, не по отчеству. Человек традиции перенимает. Ну хочется человеку.

Вадим Вадимыч. Далси Ивановна... (Пауза.) Далси Ивановна... Есть она или нет?

<p>Явление восьмое</p>

Входит Далси Ивановна. Все встают.

Далси Ивановна(как всегда, с сильным акцентом). Приношу мое извине-ни-е. Я била впопыхах. Но бил вечерний запривоз. Булочной. Била сильная очередь. Я приношу извинение.

Далси Ивановна держит хлеб, круглый, на полотенце. На буханке солонка. Далси Ивановна подходит к Григорию Кузьмичу, застывшему в тревожном ожидании. Как, впрочем, и остальные.

Милостивый государь, Григорий Кузьмич. Прошу принять вас по русский обычай. До-бро-о по-шаловать!

Молчание и оцепенение.

Ви должен ломать малый кусочек и есть. Есть.

Вадим Вадимыч(в других эмпиреях). Есть или нет... Далси Ивановна...

Далси Ивановна. Есть. Есть.

Татьяна Юрьевна(первой приходит в себя). Ну, отламывайте, Григорий Кузьмич!

Григорий Кузьмич(отламывает, очнувшись, макает в солонку и ест). Спасибо. Слов нет, как тронут... Не ожидал, не ожидал. Спасибо. (Целует Далси Ивановну.)

Вялые аплодисменты. Все садятся.

Далси Ивановна. Я боялась большую ошибку. Я не есть большую ошибку? Я есть правильно по обычай?

Зоя Макаровна. Исключительно правильно. Все о’кей.

Григорий Кузьмич(растроганно). Спасибо, спасибо... Слов нет, как тронут.

Зоя Макаровна. Скажите, Далси Ивановна, вы ведь родом из Калифорнии? То есть там ваш дом, в Калифорнии? Ваши родители, ваш брат?

Далси Ивановна. Да. Да. Мой дом есть в Калифорнии.

Вадим Вадимыч. Вот из за нэйм оф ё браза?

Далси Ивановна. Чадди.

Вадим Вадимыч. Чадди!

Зоя Макаровна. Чадди... И вы с ним часто перезваниваетесь? Я хочу спросить, вы часто звоните домой по телефону?

Далси Ивановна. О, да. Много раз.

Зоя Макаровна. И когда же вы звонили последний раз, Далси Ивановна?

Далси Ивановна. Та пятница.

Зоя Макаровна(удовлетворенно). «Та пятница». Ну и как — дозвонились?

Далси Ивановна. Мне есть плохо понятно.

Татьяна Юрьевна. Зоя Макаровна интересуется, нет ли каких новостей из Калифорнии? Все ли хорошо? Все ли в порядке?

Зоя Макаровна. Все в порядке? О’кей?

Далси Ивановна. О’кей, о’кей.

Зоя Макаровна. Ну, вот видите, как хорошо. А где были вы в прошлую пятницу, Григорий Кузьмич?

Григорий Кузьмич отвечать не желает. Все ждут.

Григорий Кузьмич(нехотя). Плыл.

Зоя Макаровна. Плыл по волнам. (Далси Ивановне.) Видите ли, Григорий Кузьмич утверждает, что никакой Калифорнии, равно как и всей Америки, не существует. Что там только волны, вода, океан... Он будто бы проплыл сквозь всю Америку и ничего, кроме волн, не увидел. Такой вот фокус.

Далси Ивановна(с виноватой улыбкой). Мне есть плохо понятно бистрий язык. Помедлень-не-не-е.

Вадим Вадимыч. Не травмируйте человека. Думайте, что и кому говорите.

Татьяна Юрьевна. В самом деле, Зоя Макаровна, ей не надо такое.

Зоя Макаровна. Спасибо, Далси Ивановна, вы нам очень помогли. Раскрыли глаза на истину.

Григорий Кузьмич(резко поднимается). Многоуважаемые коллеги! Было бы странно, если б вы мне поверили. Я должен был это предвидеть. Прекратим разговор. Не утруждайте себя поисками аргументов. Их вы много найдете, я знаю. Вы же знаете только то, что вам хочется знать. Знайте, знайте, если хотите... Только не называйте это истиной, Зоя Макаровна, истина вам не нужна!.. Каждый волен себе заблуждаться. Если хочется заблуждаться, отчего ж не пребывать в неведении?.. Я бы вам никогда не сказал бы того, если б сам не видел того своими глазами. Как говорится, не верь глазам своим. А я верю. Когда-нибудь и вы все поймете... Извините, мне нехорошо. Я должен подышать свежим воздухом. (Направляется к двери, пошатываясь.)

Зоя Макаровна. Надо помочь. (Спешит, подхватывает под руку Григория Кузьмича.)

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги