— Хорошо. Итак, тетя Уилкс… на самом деле, она мне не настоящая тетя, в каком-то смысле она кузина отца, но меня заставляют называть ее тетей. Ее сын, Себастьян, на год старше меня. Муж тети Уилкс проиграл все их состояние, и, когда мне было пять лет, застрелился. Конечно, подразумевалось, что я не узнаю об этом.

— Какой ужас, — сказал Джон, шокированный этим рассказом.

— Нет, ты просто не встречал эту тетю Уилкс. Что, по сути, довольно разумно. Матушка умерла годом ранее, потому отец предложил ей пожить у нас. Думаю, он надеялся, что она станет матерью для меня, и что Себастьян и я будем расти вместе, любя друг друга, как братья. Но из этого ничего не вышло.

— Позволь я угадаю, — сказал Джон. — Себастьян оказался идиотом?

— Большинство людей идиоты, Джон, не в этом проблема. Я был рад, когда они приехали, у меня никогда не было друга для игр, Майкрофт старше меня на семь лет, ты же знаешь. Я повел Себастьяна в сад после чая. Я как раз получил свою первую лупу и очень хотел показать все те чудеса, которые с ее помощью можно увидеть. — Взгляд Шерлока стал задумчивым и отстраненным. — Но он отобрал ее у меня и использовал для того, чтобы жечь муравьев. Когда я пытался ему помешать, он ударил меня, а когда хотел забрать лупу обратно, он сломал ее.

— Он, похоже, настоящий мерзавец, — сказал тихо Джон. По тому, как Шерлок избегал его взгляда, он мог понять, что Себастьян сделал нечто гораздо больше, чем просто ударил его.

— Да, лживый мерзавец и подхалим. Тетя Уилкс, конечно, слепа и не видит его пороков, но она проявила большое усердие, чтобы рассказать всем о моих. Отца это, к счастью, не убедило, Себастьяна отправили в интернат, как только ему исполнилось семь, а тете Уилкс отец назначил пособие. Хотя ее апартаменты в Лондоне довольно скромные, так что летние каникулы они проводят здесь каждый год. — Шерлок обнял свои колени и опустил на них свой острый подбородок. Он выглядел очень маленьким и очень несчастным. — У Себастьяна обнаружился лишь один настоящий талант, и он был в том, чтоб отыскивать то, чем я больше всего дорожу, и ломать это.

— Твой микроскоп? Но ты можешь отдать его своему гувернеру, пока он будет здесь?

— Нет, не микроскоп, — раздраженно ответил Шерлок. — Хотя это хорошая мысль, и я сделаю так, по крайней мере, до тех пор, пока мистер Брук не уедет в отпуск.

— А что же тогда тебя беспокоит?

— Вот это, — Шерлок посмотрел вокруг, и щеки его порозовели. — Наши поездки. Ты.

— О-о. — Джон почувствовал, как к его щекам тоже приливает кровь. — Ну, меня гораздо сложнее сломать, чем лупу, а если кузен Себастьян попытается причинить вред лошадям, то мы разберемся с ним.

Быстрая улыбка, столь редкая на лице Шерлока, заставила Джона улыбнуться в ответ.

— И, знаешь что, мне интересно. Не то, чтобы я хотел это попробовать, но как можно лупой поджечь муравьев?..

Шерлок разжал руки и поднялся, охваченный энтузиазмом.

— Мы можем поджечь бумагу, я покажу тебе. Линза фокусирует солнечный свет – собирает его в одну точку…

— Завтра приезжают Уилксы, — объявил всем Грегсон тем же вечером, и ответом был дружный стон. — Ладно вам, мы должны быть готовы привезти их со станции.

— Джон может поехать, он еще не имел такого удовольствия, — сказал Нэд.

— Джон будет с мастером Шерлоком. Вы трое можете бросить жребий, но будьте готовы.

— Все горничные ненавидят миссис Уилкс, — сказала Энни. — Она вечно что-нибудь требует и желает, чтобы с ней обращались, как с королевой! А сама постоянно создает всем проблемы и жалуется.

— Она всё же получше, чем этот мальчишка. Мерзкий маленький педераст, — сказал Дэнни-садовник, и, когда миссис Грегсон шикнула на него, добавил шепотом Джону и Нэду: — А каким он еще может быть? Он ведь в этой их школе, не так ли?

Нэд и Дэнни тихонько хихикнули, а Джон вежливо улыбнулся, не желая показывать, что не понял смысл шутки.

— Они дело толкуют, мэм, — сказал Старый Том. — Тот мальчишка дрянной – гнилая душа. Всегда ноет, и бьет пони хлыстом. И я помню, как он швырял камни в собак. Мнение Старого Тома о большинстве людей было таким же, как мнение Шерлока, но он любил животных и не выносил, когда с теми обращались жестоко.

— Ну, по крайней мере, верховая езда не очень-то интересует его, — сказал Грегсон, надеясь всех успокоить. — Потому, возможно, он останется в доме, мучить горничных, и нам не придется иметь с ним дела.

Джон не видел приезда Уилксов, так как был в лесу вместе с Шерлоком, который не хотел возвращаться еще больше, чем прежде. Но Джон наслушался Молодого Тома, оказавшегося тем самым злосчастным грумом, кому выпало встречать Уилксов на станции. После этих рассказов Джону даже захотелось увидеть пресловутого Себастьяна, ожидая, что тот будет с хвостом и с рогами.

На следующий день Шерлок пришел на конюшни так рано, что грумы только-только проснулись, приступая к своим обязанностям.

— С добрым утром! — сказал радостно Шерлок. — Я попросил, чтобы повар завернул мне завтрак, так что нам не нужно ждать миссис Грегсон, и я взял завтрак также и для тебя.

— А чай? — возразил было Джон.

Шерлок протянул ему флягу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги