— Этот мелкий кусок дерьма, — прорычал Молодой Том, виновато оглянувшись через плечо, словно миссис Грегсон из дома могла бы услышать его.

Джон накладывал компресс, когда послышался шум подъезжающего экипажа. Вскоре мистер Грегсон был рядом, осматривая повреждение.

— Может, снять повязку, чтоб вы лучше увидели?

— Нет, не стоит. Похоже на растяжение, и ты всё сделал правильно. — Лицо Грегсона так потемнело, как Джону еще не доводилось видеть. — Этот дурак, вероятно, рванул уздечку во время прыжка. Очень жаль, что он шею себе не свернул. Как случилось, что он был на Сирсе?

Джон рассказал ему и добавил:

— Я должен был приложить больше усилий, чтобы остановить его. Если бы она осталась хромой после этого… — К своему стыду, он почувствовал в горле горячий комок и вынужден был замолчать.

Мистер Грегсон похлопал его по плечу.

— Ты ничего не мог сделать, парень. Но я расскажу обо всём лорду Майкрофту. И отныне, если мастер Себастьян захочет кататься, он поедет со Старым Томом, на той лошади, что я ему выберу, или не поедет вообще.

Джон благодарно кивнул, проглотив комок в горле, и выжал улыбку.

— Вы ведь ему скажете, что с ней всё будет хорошо, не правда ли? Я уверен, лорд Шерлок узнает об этом, и будет расстроен.

— Скажу. Ты хорошо забинтовал ее. Молодец. — Грегсон поднялся на ноги и вышел, позвав Дэви, чтобы тот позаботился об экипаже.

За столом в этот вечер на голову незадачливого Себастьяна низвергались проклятия и упреки. Его провозгласили величайшим идиотом из всех, кто когда-либо садился в седло, причем, уродливым идиотом.

— Надеюсь, он заявится в сад. И я вывалю кучу навоза на его башмаки, — сказал Лэн. И, довольно искусно изобразив пустой взгляд, промямлил: — Ах, простите, сэр! Мое имя, сэр? Дэнни, сэр».

— Он тут больше не будет командовать, — уверенно сказал мистер Грегстон. — Лорд Майкрофт согласился со мной насчет верховой езды, а его слово, в отсутствии графа, – закон.

— А почему его светлость вызвали в Лондон? — спросил Нэд.

— Рабочие в доках устроили сходку, они требуют реформ, — сказал мистер Грегсон. — Чтобы утихомирить их, новый министр призывает послать войска, и лорд Шеррингфорд отправился в Лондон, чтобы помешать ему это сделать.

— Какой ужас! — сказала потрясенная миссис Грегсон. — Посылать солдат против собственных граждан из-за мирных требований!

— Они не останутся мирными, когда придут солдаты, — сказал Молодой Том. — Может, новый министр того только и хочет – вызвать бунт, чтоб иметь оправдание за применение войск?

— Возможно, ты прав, — сказал Грегсон. — Ты что-нибудь знаешь о новом министре? — Молодой Том больше всех интересовался политикой.

— Зовут его сэр Джеймс Мориарти, — ответил тот. — Консерватор, конечно, ненавидит реформы… Но больше я о нем ничего не знаю.

— Здесь он ведь никогда не бывал, не так ли? — спросила миссис Грегсон, оглядев всех присутствующих за столом.

— Едва ли, иначе мы бы это точно знали, — сказал мистер Грегсон, а затем откинулся на спинку стула и достал свою трубку. Другие поняли, что это знак, что ужин закончен, и понесли тарелки в большую раковину.

— Джон, подойди на минутку.

Джон послушно уселся на табурет рядом с мистером Грегсоном, который раскуривал свою трубку с большим удовольствием.

— Лорд Шерлок получил сообщение, — сказал он. — Это было правильно. Он, кажется, думал, что это – его ошибка, что его кузен причинил Сирсе вред, и что ей так плохо, что даже я не смогу ей помочь.

— Я уверен, что этот урод, мастер Себастьян, сказал ему, что придется ее усыпить, — сказал Джон с большей злостью, чем ожидал. — Вы сказали ему, что с ней всё будет хорошо?

— О, конечно, хотя я подумал, что мне нужно переговорить сначала с тобой, чтоб увидеть, есть ли что-то еще, что я могу передать ему. Он сказал, что сразу пришел бы увидеть ее, но дал слово отцу не ходить в конюшни.

Джон тряхнул головой.

— Скажите просто, что я клянусь, что она будет в полном порядке к концу недели, и чтоб сам он был осторожен и не нанес себе вред. — Он не хотел, чтобы Шерлок спровоцировал мастера Себастьяна на что-либо худшее.

Грегсон задумчиво кивнул.

— Я ему передам. И, Джон? Это касается и тебя. Если он придет снова, ты оставишь мне разбираться с ним.

— Да, сэр.

Больше мастер Себастьян не пришел. Это было единственным радостным событием в последующие два дня, тянувшиеся ужасно долго. На третий день Сирса хромала гораздо меньше, что, конечно, могло бы обрадовать Джона, но он до сих пор чувствовал себя виноватым, что она вообще пострадала, и неделю еще на ней нельзя будет ездить.

Он беспокоился также о Шерлоке, хоть и успокаивал себя тем, что если бы Себастьян сделал что-то действительно отвратительное, то Энни или миссис Грегсон обязательно услышали бы это от горничных.

Но что если Шерлок злится на Джона? Что если считает его ответственным за произошедшее?

В последнюю ночь Джон так беспокоился, что едва смог уснуть, ворочаясь и вздыхая, пока кошке Эмми не надоела вся эта возня и она не покинула его в поисках более спокойного пристанища.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги