Джон удивленно посмотрел на него, не смея поверить тому, что услышал. Ведь только вчера он расстроился из-за письма, где Шерлок писал:
«Я спросил отца, он ответил лишь: „скоро“, а Майкрофт велел мне, чтоб я „перестал канючить, подобно младенцу“. Толстый увалень! Иногда я терпеть его не могу!».
— С ними еще кто-то приедет? — спросил Молодой Том.
— Не завтра, но домовладелица говорит, что на Рождество ожидается очень много гостей. — Лицо мистера Грегсона становилось уже озабоченным в осознании предстоящих хлопот. — Итак, завтра приедут лишь они трое, а также наставник лорда Шерлока…
— Ставлю новенький пенни, что будет новый наставник, — прошептал Молодой Том.
— Проиграешь, это всё еще мистер Брук, — так же шепотом отозвался Джон.
— Откуда ты зна… А, ну да, — среди слуг не бывало секретов, и все знали, что Шерлок и Джон переписывались.
— Два камердинера и их багаж, разумеется. Значит, экипаж для семьи, двуколка для слуг и фургон багажа. Я, Билли и Тэд на облучки. Энни, сбегай в дом после чая, скажи им, что понадобятся ливреи, и, Молодой Том, твоя забота — багаж. Старый Том останется здесь помогать с лошадьми, когда мы приедем, а ты, Джон, и Нэд с Дэви хорошенько выездите лошадей. Нужно, чтобы все лошади были в хорошей форме, раз гостей будет много.
— Да, сэр, — сказал Молодой Том.
Джон надеялся, что увидит возвращение Шерлока, но не стоило демонстрировать, как он разочарован.
— Да, сэр, — сказал он в свою очередь.
На следующее утро везде предсказуемо царила суматоха. Мистер Грегсон, как обычно, был недоволен тем, в каком состоянии экипаж, и ливрея Тома, и ремни для крепления багажа, и тем, что все грумы спят на месте, как осенние мухи, бестолковы и неповоротливы… Так что Джон, Нэд и Дэви практически сбежали из дома как можно быстрее. Они редко выезжали все вместе, долгие поездки, в основном, выпадали Джону, который с удивлением обнаружил, что совсем неплохо скакать вместе с другими по укрытым снегом полям. Это было, конечно, далеко не так здорово, как прогулки с Шерлоком, но всё равно было весело. Они дважды менялись лошадьми и вернулись домой усталыми, но довольными.
Хозяева к тому времени уже были в поместье.
— Мастер Шерлок приходил повидаться с тобой, не застал тебя и сказал, что еще зайдет завтра, — сказала миссис Грегсон, когда Джон вошел в благословенно теплую кухню.
— Как он?
— Маленький, как и всегда, — сказал Молодой Том, стоя у раковины. Джон ощутил вспышку раздражения. Сначала он тоже считал Шерлока маленьким и слабым, но сейчас он думал о маленьком, худом Шерлоке как о ком-то настолько изящном и хрупком, что его нужно боготворить, а не дразнить за аристократическую изнеженность.
— Он еще вырастет, — сказала им миссис Грегсон, как она всегда говорила в подобных случаях. — И он собирается на прогулку, он сказал мне об этом.
— О, хорошо, могу я? — спросил Джон, посмотрев на мистера Грегсона.
— Только если ты возьмешь старину Щавеля. Будет очень много гостей, нам нужны все скаковые лошади, — сказал Грегсон, вновь начав беспокоиться.
Джон прекрасно знал, что на самом деле коня звали на французский манер Бо Шеваль (Beau Cheval — фр. Конь-красавец), Шерлок много раз говорил ему это. Но втайне считал, что Щавель куда больше подходит для старой лошади. И все-таки, если тот бывал в настроении, его всё еще можно было уговорить на легкий галоп, так что всё равно поездка должна была получиться хорошей.
— Я буду обращаться с ним, как с жеребенком, — пообещал он.
Джон надеялся, что Шерлок навестит его этой ночью, но следующим утром проснулся один, и в его комнатушке было ужасно холодно. Шерлок даже не пришел на конюшню, пока все не отправились на пастбища. Джон уже собирался отправить на выпас и Сирсу и Щавеля, когда Шерлок буквально ворвался с громким: «Джон!», и бросился на шею ему, словно был одним из младших племянников Джона, а не отпрыском одной из знатнейших фамилий Англии.
— А вот и ты, — сказал Джон, широко улыбаясь. Он хотел лишь погладить Шерлока по спине — снисходительно, как подобает старшему, но руки его словно сами собой обвились вокруг Шерлока и крепко прижали его к груди. И даже сквозь толстую куртку он почувствовал все косточки юного лорда — тот по-прежнему был такой худой!
— Ты стал больше, — сказал Шерлок обвиняющим тоном, когда они отпустили друг друга.
— Да нет, я… что, правда?
— Почти на дюйм в росте и, как минимум, на полстоуна в весе. Хотя это одни лишь мускулы. Так нечестно, почему ты растешь, а я — нет?
— Миссис Грегсон сказала, что лорд Майкрофт был точно таким же, — успокаивающе сказал ему Джон. — Она говорит, что он вымахал за ночь, как бобовое зернышко.
Шерлок облегченно вздохнул, хоть не очень-то верил в сказки.
— Хорошо, если так. И все мне твердят, что есть нужно побольше.
— Ну, это тоже бы не было лишним, — сказал Джон. — Что ж, пойдем нагуливать аппетит.
— Господи, что у тебя за лошадь?!
— Щавель. Мистер Грегсон хочет, чтобы он обрел хорошую форму.
— Это не Щавель, это…
— Бо Шеваль, я знаю. Я сказал так, чтоб подразнить тебя. Поехали, покатаемся!