— Он не был чудовищем? — вновь расхохоталась она. — А как называется тот, кто убил собственных детей, внуков, братьев и племянников, расчищая дорогу к трону для той, что он выбрал себе в наследники? Самому младшему моему кузену было три года! Он их всех убил! Кто мы с дедом по-вашему, кто?! Неужели вам этого мало?! — она обвела рукой помещение. — Я — монстр! Чудовище!

Рик видел, что у Талинды начинается истерика, но не знал, как ее остановить, как успокоить. По щекам Талинды потекли слезы, она продолжала смеяться и плакать одновременно, выкрикивая слова.

— Не верите?! Спросите у генерала Бодлер-Тюрри! Это он взорвал зал на Кровавой Свадьбе по приказу моего деда! Он убил всех, кто знал об этом! Дед выбрал достойного преемника, и эта кровавая лужа тому доказательство! Я — чудовище!

Увинсон смотрел на нее и понимал, что у него уже не осталось выбора, но прекращать истерику надо и немедленно. К сожалению, ему был известен лишь один способ это сделать: надавать пощечин. Скрепя сердце, — он вовсе не желал оказаться размазанным ровным слоем по уцелевшей стенке, — полковник залепил королеве звонкую пощечину. Не сильно, но этого хватило. Талинда замерла и, ошалев, уставилась на летчика.

— Простите, Ваше Величество, но иначе Вы бы не успокоились, — чуть ли не шепотом произнес он, глядя в ее серо-зеленые глаза… лишь бы не стали изумрудными. Пожалуй, он теперь будет бояться смотреть в зеркало, его-то глаза тоже изумрудного цвета. Но это лишь в том случае, если он выживет, шутка ли, залепил пощечину королеве, ведьме к тому же! — Кто вы, я не знаю, но я верю, что я служу королеве Розми, а королева Розми — избранница богов Света Розми. Я сам видел, как боги благословили вас на коронации. Если вы сомневаетесь — обратитесь к мероэ, она много знает и к тому же, самый адекватный из служителей богов, кого знаю я. Если Джонатан II решил так поступить, значит, у него не осталось выбора.

Талинда опустила глаза, помолчала, а потом прошептала:

— Никому, полковник Увинсон, никому не говорите о том, что я вам только что сказала. Об этом знаем только я и господин Фокс, теперь и вы. Я очень прошу вас.

— Конечно, я никому не скажу, Ваше Величество, — кивнул Рик, тихо переводя дыхание. Опять ему удалось выжить…

— И очень прошу, никому не говорите о том, что именно здесь произошло, хорошо? — она с мольбой взглянула на него. — Не то, подозреваю, меня точно убьют… А я боюсь и… И мне некому оставить Розми…

— Да, конечно, Ваше Величество, — вновь кивнул он. — Но ведь РСР будет задавать вопросы…

— Я вас огражу от них, — пообещала Талинда. — И не надо говорить мероэ… Я боюсь, что она отвернется от меня, а без жриц Лоули мы не удержим Розми, — она горько усмехнулась. — Я не хотела править, но помимо воли стала правительницей и уже не могу бросить все и сбежать, как мечтала когда-то. Бремя королей…

— Вы всегда можете на меня рассчитывать. На меня и на подполковника Грейсстоуна, — он улыбнулся. — А теперь нам пора идти.

С этими словами Рик поднялся, помог встать Талинде, но та была настолько слаба, что беспомощно повисла на руке летчика. С трудом они дошли до коридора, когда услышали топот множества ног. Рик спрятал девушку за спину, но в дверях коридора появился Майкл Фокс во главе небольшого отряда военных.

— Ваше Величество!!! — бульдогообразный глава спецслужбы кинулся к королеве, выглядывающей из-за спины Рика. — Вы живы? С Вами все в порядке?!

— Все хорошо, господин Фокс, — она тепло улыбнулась своему телохранителю. — Все хорошо, я рада, что вы живы.

— Вы в крови…

— Это не моя… — она покачала головой. Майкл только сейчас заметил, что Рик вымазан кровью с головы до ног. — И не полковника, — тихо прошептала Талинда. — Я хочу уйти отсюда…

Увинсон подхватил королеву на руки и направился к выходу. Майкл взглянул налево и остолбенел, увидев кровавое месиво на полу, потолке, остатках стен, обернулся к летчику, несущему на руках юную правительницу с остановившимся взглядом.

— Что здесь произошло, Увинсон? — спросил он, догоняя.

— Не знаю, — ответил летчик. — В здании уже безопасно?

— Да, — против воли ответил Майкл. — Центральная лестница и вестибюль взорваны, это в их пыли прятались нападавшие. Центральное крыло частично взорвано, частично обрушилось, много жертв… Ей не стоит это все видеть, Ее Величество еще ребенок, пойдемте по боковой лестнице, она свободна и уже проверена саперами и спецназом.

— Как вы выжили, господин Фокс? — спросил Рик.

— Чудом, — усмехнулся бульдогообразный глава охраны. — Я упал в пролом. На тела тех, кто рухнул туда раньше.

Рик лишь кивнул.

Они в кольце охраны и солдат спустились по боковой лестнице, по частично обрушенному коридору первого этажа прошли в некогда роскошный просторный вестибюль военного министерства, — выход из здания был лишь один. Обошли обломки взорванной лестницы, перебрались через груды бетона и стекла, оставшиеся на месте внешней стены вестибюля. Талинда все также пребывала в оцепенении, Рик нес ее почти невесомое тело, сам пребывая в тяжких раздумьях.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Игры богов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже