— «Многозначные руны», — прочитала она, склонившись над обложкой. — Первое издание!
Под водопадом мягких каштановых волос блеснули счастливые глаза. Перемена была неожиданной. Чувство, которое Гермиона не испытывала прежде, запустило ледяные пальцы ей в грудь. Оно сбивало с толку, отдалённо напоминая досаду, которая вспыхивала при виде воркующих Рона и Лаванды.
— Мама! — Блейз влетел в гостиную, на ходу отряхиваясь от снега. Он поцеловал поднявшуюся ему навстречу Сирену в подставленную щёку и лучезарно улыбнулся: — Buon Natale! (4)
— С Рождеством, мой ангел.
Гермиона фыркнула, услышав столь неподходящее слизеринскому полозу прозвище.
— Как мигрень, матушка? Недомогание прошло?
— Недомогание? Ах, да, дорогой. Всё уже хорошо. Мы с Флорианом вчера прекрасно посидели в скромной семейной обстановке. Твои тётушки Лукреция, Бибиэна, Чиэра и Тониа прислали тебе воздушные поцелуи, которые сейчас кружат под потолком в твоей комнате. Так что, как зайдёшь — не пугайся, когда поцелуи полетят тебе в лицо.
— Тётя Тониа ещё жива? Я думал, она и дядя Чезаре отравили друг друга на ужине.
— Они предпринимали столько попыток свести счёты, что яд их обоих уже не берёт.
Блейз скинул мантию и, прихватив со стола фруктовую тарелку, плюхнулся в кресло, где ещё недавно сидела Андромеда, благо Мостин вовремя убрал её чашку с чаем.
— Нарцисса негодовала по поводу твоего отсутствия, просила передать, что за подарком ты должна явиться к ней сама.
Забини причмокнула губами, отложив книгу.
— Какая глупость! Обиделась она, понимаешь ли.
— У нас были гости с утра пораньше? — спросил Блейз, закинув в рот горсть виноградин.
— С чего ты взял?
— Эле…
— Не говори с набитым ртом.
— Элементарная дедукция, — прожевав, сказал Блейз. — От дома ведут свежие человеческие следы. Скорее всего — женские, а ещё у нас пахнет дешёвыми духами.
Гермиона отступила от однокурсника на несколько шагов, коря себя за то, что не утерпела и перед визитом в «Ракушку» опрыскалась подарком Рональда.
— Ты слишком много читаешь, — сказала Сирена.
— Теодор говорит обратное — что я необразованный тролль.
— Пф-ф! Нотты до рождения твоего друга книг в глаза не видели. Знал бы ты его отца в молодости. Вот кого волновали только юбки семикурсниц.
— Ну я, конечно, не такой, — ухмыльнулся Блейз.
Гермиона закатила глаза. Вот теперь ей пора уходить.
— Я повременю с отправкой Теодору набора для мётел. Он даже не явился на вчерашний вечер у Малфоев! Пусть придёт ко мне с извинениями.
— А вот это правильно, — одобрила Сирена. — И, дорогой, в сотый раз прошу: не разбрасывай по дому перчатки. Одна заползла в ванную комнату и страшно меня напугала. Я приняла её за гигантского паука.
— Это весьма паучительно, не находишь? Я много раз говорил, мама, что нужно закрывать дверь. Помнишь, как Пьюси искал уборную и нечаянно нарушил твой ритуал омовения? Мне пришлось его откачивать.
Гермиона против воли улыбнулась, наблюдая за своеобразной семейкой. Похоже, за взрослого здесь выступал один Мостин.
— Ладно, теперь рассказывай, — серьёзно сказала Сирена. — Что было на приёме? Я же вижу, что-то случилось, раз ты вспомнил дядю Чезаре. Его в семье к добру не поминают.
Дурашливость Блейза моментально испарилась, и он произнёс:
— Мама, вчера я видел Аластора Грюма… То, что ты говорила о том заклинании из древних свитков… Тёмный Лорд продемонстрировал его нам.
Комментарий к Глава 51 — Гермиона
1) Барбара Картленд — знаменитая английская писательница XX века. Стала знаменитой благодаря своим многочисленным любовным романам, иногда близким к жанру эротики.
2) Рождественский хит «Have yourself a merry little christmas»
3) Гроган. Согласно шотландскому и ирландскому фольклору, гроганы — трудолюбивые домовые. Они низкого роста, волосатые и очень сильные.
4) С Рождеством! (итал.)
========== Глава 52 — Гарри ==========
Череда двухэтажных деревенских домов, стоящих друг против друга, тянулась вдоль улицы до неприметного здания, давно заброшенного и изуродованного вандалами и непогодой. Место для строительства было выбрано неудачно. Здание стояло практически в овраге, незадолго до него кончалась асфальтированная дорога и начиналась грунтовая. Рано или поздно фундамент окончательно просядет, и строение развалится. Видимо, поэтому никто так и не позарился на бесхозный участок. Но всё же почему Нотт выбрал именно его?
Гарри очутился на пятачке земли, усеянной мелким щебнем вперемешку с январским снегом, выпавшим за ночь, ровно посреди внутреннего дворика.
Рон выругался, споткнувшись о какую-то железку. Он направил на неё палочку с горящим на кончике Люмосом. Это была обугленная табличка с названием, которое уже не прочесть.
— Тебе жить надоело, Поттер? — Нотт появился в нескольких футах от Гермионы и оказался под прицелом трёх волшебных палочек. — Я предполагал, что Грейнджер придёт не одна, но тебя никак не ожидал. Отчаянная голова.
Гарри опустил палочку, задаваясь вопросом, почему все слизеринцы такие высокомерные поганцы.
— Ты дважды доказал, что тебе можно доверять.
Нотт хмыкнул и наложил заклинание тишины над развалинами.