— Может, ты и права, — проворчал он. — Но иногда кажется, что проще засунуть кому надо взятку, чем ломиться через их дурацкие правила.

Аспа хмыкнула, облокотившись о верстак.

— Жаль только, таких деньжищ у нас нет, — она чуть приподняла свою бутылку, словно салютуя их общей борьбе с системой.

Клеон невольно улыбнулся, а Дарси, качнув головой с лёгкой усмешкой, потянулся за своей порцией.

Коммуникатор в кармане Дейна завибрировал, резким жужжанием. Он вытащил устройство, бросил взгляд на экран — вызов от констебля Форна. Подняв бровь, Дейн принял звонок. Из динамика донёсся хриплый, усталый голос. Форн не стал тратить время на пустые любезности — сразу перешёл к делу, коротко бросив, что хочет встретиться и назвал место.

Убрав коммуникатор в карман, он бросил Клеону и Дарси небрежное “отлучусь” и быстрым шагом направился к квик-кару Сайджеда.

Парк в центре Арн-Холта встретил его относительной тишиной — насколько это вообще возможно в этом шумном городе. По выщербленным дорожкам брели редкие прохожие, иногда замирая у лотков с кофе или подгоревшей выпечкой.

Форн ждал на дальней лавочке, подальше от людских глаз. Он был в штатском — потёртая куртка, мятые брюки, — и выглядел скорее как уставший работяга, чем констебль Утвердителей. В одной руке дымилась сигарета, другой он небрежно бросал крошки стайке птиц, что копошились у его ног, дерясь за каждый кусок.

Дейн подошёл к лавке, коротко кивнул вместо приветствия и опустился рядом с Форном. Кода бесшумно завис над плечом, изредка издавая тихое жужжание, словно мурлыкающий кот. Воздух в парке был прохладным, с привкусом влажной листвы и едкого дыма от сигареты констебля.

— Первый секретарь согласился встретиться? — спросил Дейн, снимая шляпу и задумчиво вертя её в руках.

Форн глубоко затянулся, выпустил длинную струю дыма в сторону и даже не шевельнулся, глядя куда-то вдаль, где серые облака скрывались за гигантскими голограммами и небоскребами.

— Об этом позже, — буркнул он, стряхнув пепел на землю небрежным движением. — Есть новости.

Дейн выдохнул, едва слышно, провёл пальцем по внутренней кромке шляпы.

— Давай, выкладывай.

Форн замолчал, раздавил окурок о ржавый край лавки с лёгким скрежетом и только потом заговорил, понизив голос до хриплого шёпота:

— И все, клянусь Законом, паршивые.

Дейн промолчал, просто ждал, скользнув взглядом по птицам, что суетливо клевали крошки у ног констебля.

— Первая, — начал Форн, — нашли Ульду. Помнишь её?

Дейн нахмурился, перед глазами мелькнула перестрелка в Старом Арне.

— Такую забудешь, — пробормотал он. — Допросили хоть?

Форн криво усмехнулся, покачав головой.

— Мертвецов не говорят. Её протезы ног всплыли на чёрном рынке. Смекаешь, Краут?

Птицы продолжали копошиться, равнодушные к этому разговору.

— Смекаю, — тихо отозвался Дейн.

— Вот и я о том. Думаю, её дружок Бард ушёл следом. И поделом ему, — Форн сплюнул в сторону, и одна из птиц, возмущённо захлопала крыльями, улетая прочь.

Дейн не стал спорить, только чуть кивнул.

— Вторая новость?

Форн провёл языком по зубам, задумчиво уставившись на ветки деревьев вдали.

— После твоих приключений в Тарнвейле решили навестить жену Хааса. Хотели поговорить. Приходим — дверь нараспашку. В гостиной записка: "Отправляемся в объятия благочестивой Медеи", — он замолчал на миг. — А в детской… эта чокнутая застрелила сына. Потом себя.

Дейн замер, глядя в пустоту. Горло сдавило, но он проглотил ком и промолчал. Форн потёр переносицу двумя пальцами, достал новую сигарету и чиркнул зажигалкой. Огонь на миг осветил его лицо.

— И третья, — устало выдохнул он.

Краут медленно поднял взгляд.

— Стуро Пулл, — выдавил констебль. — Ты ведь навещал детектива, да?

Наемник напрягся, брови сдвинулись.

— Да. Заглядывал по делу Ниры. Что с ним?

Форн долго молчал, крутя сигарету в пальцах. Потом выдохнул, тяжело и хрипло:

— Мёртв. И вся его семья тоже.

Он высыпал остатки крошек птицам, уставившись перед собой, словно видел там что-то, чего не хотел вспоминать.

— Клянусь Законом, Краут, я повидал дерьма на своём веку, но то, что с ними сделали… — он тряхнул головой, отгоняя мрачные видения, и наконец повернулся к Дейну. — Ненавижу эту треклятую планету. Ладно, ближе к делу. Первый секретарь тебя услышал, но ему нужны доказательства.

Дейн молчал, наблюдая, как птицы деловито расклёвывают последние крошки. Потом медленно провёл ладонью по щетине, задумчиво потёр подбородок и надел шляпу, чуть сдвинув её набок. Его взгляд встретился с глазами Форна.

— Значит, моего слова вам мало? — спросил он, с лёгким намёком на вызов.

Форн пожал плечами, затянулся снова.

— А ты б поверил на его месте?

— У Хенликса есть целая сеть для вербовки в культ, — начал Дейн. — Предполагаю, что людям там промывают мозги.

Форн нахмурился, сигарета замерла у губ, кончик ярко вспыхнул.

— Какая сеть? — бросил он резко, с ноткой раздражения.

— Больницы, приюты, реабилитационные центры, фонды милосердия, — Дейн перечислял спокойно. — Лейтенант Хаас проходил их программу. Его жена тоже. У меня список. Имена, места.

Констебль ткнул сигаретой в воздух, требуя продолжения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Лабиринта

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже