– Да уж, не думаю, что он мог бы вам понравиться. Эдгар – сильный, умный, заслуживает доверия.
– Мне всего этого как раз и не хватает.
– Можем мы пока оставить вас за кадром?
– Конечно. Продолжайте перечислять его достоинства.
– Он добрый и заботливый. Он честолюбив. Человек, который много чего сделал и сделает еще больше. Возможно, в этом я смогу ему помочь. Мне понятно, вы только примете меня за идиотку, когда я скажу вам, что хочу сделать что-то полезное для этого мира.
– Вы не слишком высокого мнения обо мне, так?
– Не слишком, – хохотнула Мэри.
– Интересно, а почему?
– Если хотите, я вам скажу, – холодно ответила она. – Потому что вы – прожигатель жизни и прохвост. Потому что вы думаете только о том, как бы хорошо провести время, а в мире достаточно много женщин, которые по дурости клюют на вас.
– Я воспринимаю ваши слова, как точную характеристику. Мне повезло в том, что я унаследовал много денег и мне нет необходимости зарабатывать на жизнь. Вы полагаете, что мне следует пойти работать и тем самым отнять хлеб у человека, который действительно нуждается в работе? И, насколько мне известно, у меня только одна жизнь. Я ее безмерно люблю. У меня есть счастливая возможность жить только ради того, чтобы жить. И каким бы я был дураком, если бы не использовал эту возможность на полную катушку! Мне нравятся женщины, и, пусть это несколько странно, я нравлюсь им. Я молод и знаю, что молодость не длится вечно. Так почему же мне не проводить время в свое удовольствие, раз уж мне выпал такой шанс?
– Трудно найти человека, более непохожего на Эдгара.
– Согласен. Но, возможно, жить со мной проще. И наверняка веселее.
– Вы забываете, что Эдгар хочет жениться на мне. Вы же предлагаете нечто менее долговременное.
– С чего вы так решили?
– Во-первых, вы некоторым образом женаты.
– Вот тут вы ошибаетесь. Я уже два месяца, как разведен.
– Вы предпочитали об этом молчать.
– Естественно. У женщин такое забавное отношение к замужеству. Все гораздо проще, когда вопрос об этом не ставится. Никто не питает ненужных иллюзий.
– Я вас понимаю, – кивнула Мэри. – Но с чего делиться этим секретом со мной? Идея в том, что в должное время вы можете вознаградить меня обручальным кольцом, если я пойду навстречу вашим желаниям?
– Дорогая моя, мне хватает ума понять, что вы далеко не дура.
– Вам нет никакой необходимости называть меня «дорогая».
– Черт побери, да я же предлагаю вам выйти за меня замуж.
– Правда? А почему?
– Думаю, неплохая идея. А как по-вашему?
– Отвратительная. Как такое могло прийти вам в голову?
– Просто пришло. Только что. Видите ли, когда вы рассказали мне о вашем муже, я внезапно осознал, что вы мне очень дороги. Это нечто отличное от влюбленности, но я в вас и влюблен. Нежно, нежно люблю.
– Я бы предпочла, чтобы вы ничего такого не говорили. Вы – дьявол, вы интуитивно знаете, что нужно сказать, чтобы растопить сердце женщины.
– Я не смог бы так выразить свои чувства, если бы не испытывал их.
– Ох, да заткнитесь же. Вам повезло, что у меня холодная голова и мне не чуждо чувство юмора. Давайте вернемся во Флоренцию. Я завезу вас в отель.
– То есть ответ – нет?
– Именно.
– Почему?
– Я уверена, вы удивитесь. Я ни в малой степени не влюблена в вас.
– Меня это не удивляет. Я это знал. Но вы бы влюбились, если б дали волю чувствам.
– Скромность – не по вашей части, так? Но я не хочу давать себе такого шанса.
– То есть вы решили выйти замуж за Эдгара Свифта?
– Теперь – да, решила. Спасибо, что позволили поговорить с вами. Так трудно найти человека, с которым можно поговорить. Вы помогли мне определиться.
– Будь я проклят, если б понимал – как?
– Женская логика отличается от мужской. Все, что вы сказали, все, что я сказала, воспоминания о жизни с моим мужем, все несчастья, унижения… что ж, в этом свете Эдгар смотрится очень выигрышно. Он такой сильный, такой преданный. Я знаю, что могу положиться на него. Он никогда меня не подведет, просто не сможет. Он предлагает мне безопасность. И я испытываю к нему такую сильную симпатию. Можно сказать, это почти что любовь.
– Дорога довольно-таки узкая, – заметил Роули. – Хотите, я разверну автомобиль?
– Премного благодарна, но мне по силам управление собственным автомобилем.
В ее голосе слышалось легкое раздражение. Не потому, что он подверг сомнению ее водительское мастерство. Скорее всего она разозлилась из-за его абсурдного предложения. Роули рассмеялся.
– С одной стороны дороги кювет, и с другой – тоже. Мне бы не хотелось, чтобы вы вывалили меня, что в первый, что во второй.
– Придержите ваш чертов язык, – фыркнула Мэри.
Он закурил и наблюдал за процессом. Она изо всех сил вывернула руль, двигатель заглох, она снова завела его, включила заднюю передачу, проехала несколько футов, уже вся вспотев, снова вывернула руль, включила первую передачу, проехала несколько футов… в конце концов она развернула автомобиль, и они поехали обратно.
Молчали всю дорогу до отеля. В столь поздний час швейцар уже не работал, и их встретила запертая дверь. Роули не вышел из автомобиля.
– Мы прибыли, – напомнила Мэри.
– Знаю.