Чарльз вплотную приблизился к Шотландцу, так, что тот почувствовал его дыхание на своём лице. Чуть наклонившись, правитель Эплдора произнёс негромко и доверительно:

— Мне так нравится Ваша солдатская физиономия. Так и хочется щёлкнуть. Ну же! — вскинул он белёсую бровь, заметив джонову брезгливо-нерешительную гримасу. — Разве наш сладкий мальчик этого не стоит? Всё же так просто! Вытяните вперёд шею и подставьте мне лицо. Пожалуйста.

С отчаянием взглянув на коленопреклонённого безмолвного Шерлока, усилием воли затыкая глотки собственным гордости и достоинству, отчётливо понимая, что князь не пожелает никакой иной платы, кроме этой унизительной демонстрации собственной власти над шотландским монархом, и так же ясно осознавая, что готов заплатить за Шерлока любую, даже самую позорную для себя цену, Джон сжал до хруста зубы и вытянул шею так, как того требовал ненавистный извращенец.

— Молодец! — похвалил Чарльз, словно хорошо выполнившего команду пса. — А теперь можно щёлкнуть? — Средний палец с холёным отполированным ногтем несильно хлопнул по подставленной щеке, заставляя кожу вспыхнуть румянцем стыда и безысходного гнева. Князь хохотнул: — Обожаю это делать, мог бы так развлекаться весь день.

— И это всё? — моргнув после очередного щелчка, полюбопытствовал Шотландец с некоторой язвительностью. — До меня всё же не доходит…

— Я не удивлён, — пожал узкими плечами Его Светлость.

— …зачем нужно было устраивать всё это представление ради какой-то абсурдной ерунды? — не обращая внимание на сарказм собеседника, закончил вопрос Джон.

— Ну, какая же это ерунда, любезный мой Ватсон! — невзрачную полоску губ вновь искривила ехидная ухмылка. — Это то, что я делаю. С отдельными людьми и с целыми странами. Главное — найти нужную точку, и вот уже Вы готовы исполнить всё, что я пожелаю. Разве это не чудесно? Разве это не стоит некоторых усилий? Ну же! Теперь я хочу щёлкнуть Вас по глазу. Сможете ли Вы удержаться и не закрыть веко? Сделайте это — и я верну Вашу принцессу.

Изо всех сил подавляя клокочущее в груди негодование Джон опять обратил ищущий хоть какой-то поддержки взор на Шерлока. Глаза Преданного уже не были так безучастны — в них проступили вина и мольба.

«Не нужно, Джон. Я не стою твоих жертв.»

«Позволь мне судить об этом!» — твёрдо откликнулся Шотландец и, не колеблясь более ни секунды, повернулся к омерзительному собеседнику, решительно подставляя лицо под новый удар.

Но щелчка не последовало. Вместо этого щеки коснулись чьи-то хрупкие пальчики.

— Ваше Величество, проснитесь. У Вас затечёт шея, если вы останетесь в этом кресле в таком неудобном положении. Прошу Вас, государь… — тихий, но настырный голосок леди Хупер звенел у самого уха комариным писком.

— Мисс Молли? Откуда вы здесь? — сонно протерев глаза уставился на девушку Джон.

— Я принесла Вам новую микстуру, сир, а капитан Лестрейд позволил мне войти, — розовея привычным смущением заторопилась с пояснениями леди Хупер.

— Когда вы вошли, в комнате никого больше не было? — с подозрением огляделся король.

— Никого, государь, — уверенно заявила девушка. — Да и кто тут мог быть? Мимо господина капитана даже муха не пролетит, а под окнами Ваших апартаментов посменно дежурят несколько дюжин гвардейцев. — Взгляд Молли наполнился сочувствием: — Опять кошмары, сир? Выпейте снадобье, я добавила туда кое-что посильнее, надеюсь, это Вам поможет.

С прилежностью покладистого пациента, еще не опомнившись от наваждения, Джон поднёс к губам склянку с разведённой в воде микстурой, а леди Хупер, меж тем, услужливо поспешила поднять лежащее подле кресла, видимо, оброненное уснувшим государем злосчастное письмо. Нечаянно зацепившись взглядом за знакомое имя, девушка невольно пробежала глазами неуверенные строчки. Её лицо исказилось гримасой ужаса:

— О Боже, Ваше Величество! Это правда?

Отставив так и не пригубленное снадобье и аккуратно выдернув послание из побелевших пальцев юной последовательницы Эскулапа, Джон лишь молча кивнул, не укоряя девушку за граничащее с дерзостью любопытство и, уж тем более, за сострадание.

— Но тогда… Если это правда… Тогда это всё объясняет… — забормотала Молли, потирая висок с ускоренно забившейся на нём голубоватой венкой.

Король воззрился на посетительницу с недоумением, и она поспешила объяснить, лихорадочно сминая край кружевной оборки:

— Шерлок… Господин королевский секретарь мне кое-что рассказывал о Вашей с ним Связи, совсем немного, лишь для того… Неважно — для чего, но суть я поняла. К тому же, последнее время я пыталась отыскать все доступные сведения о Преданных. Конечно, информации мало, но то, что мне стало известно… Хозяева не слишком любят распространяться о Связи…

— Леди Хупер! — требовательно повысил голос Джон.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги