– Тебе следует прислушаться ко мне, Давико. Я мудра.

Я потер предплечье там, где она ущипнула.

– Ум у тебя уж точно изворотливый.

– Тебе следует спросить у него.

Она хотела снова ущипнуть, но я увернулся.

– Най. Это будет глупо. Это лишь докажет, что мы подслушивали. – Я вновь уклонился от ее руки. – Если бы он хотел, чтобы я знал про брата или сестру… Ай! Прекрати!…..То давно сам бы мне рассказал. – Я поймал ее запястья и стиснул вместе; она сопротивлялась. – Сентими[50] В любом случае я не смогу понять, правду он говорит или лжет. Он слишком опытен.

– Значит, просто сдашься?

– Я этого не говорил.

– Най? – Челия перестала бороться, и по ее лицу расплылась понимающая улыбка. – Ай. У тебя есть идея. Расскажи.

– Может, и есть. Я не знаю. – В моем сознании зрело зерно вероятности, но я не хотел ничего говорить Челии, опасаясь, что она станет давить еще сильнее. – Подождем несколько дней. Посмотрим.

<p>Глава 22</p>

Если кто и знал о тайных любовных увлечениях и внебрачных детях, так это Аган Хан, человек, долгие годы охранявший отца во всех его путешествиях, на всех встречах и свиданиях. Аган Хан не мог не ведать об этом, подобно тому как сопровождавший меня Полонос лучше, чем ему самому хотелось, разбирался в белых тополях и грибах. И Аган Хан, в отличие от Каззетты, вряд ли воспринял бы мои вопросы как ниточку, потянув за которую можно добраться до моего отца.

Я нашел Агана Хана в сумрачной комнате отдыха нашей стражи, где запахи промасленной кожи и наточенной стали мешались с запахом пота людей, разогретых тренировочными боями на мечах. На выстроившихся вдоль стен подставках тускло поблескивали клинки и арбалеты.

Когда я пришел, Аган Хан наставлял Полоноса и Релуса, как организовать охрану дома во время моего Вступления и как предотвратить кражи – мы уже недосчитались сосудов с вином и свиных боков по вине лишних слуг. Но это быстро перешло в дискуссию о том, как нашим стражникам надлежит встречать и обыскивать гостей. Насколько я понял, имел место инцидент с послом Гекката, страны, где воцарился очередной диктатор. Посол оскорбился.

– Эта блоха? – воскликнул Полонос. – Почему?

– Вы обыскали его кивис, – ответил Аган Хан.

– Его что?

– Деревянную штуку, которую он носит на шее, – подсказал Релус.

– Я не обыскивал его кивис. Это ты обыскал его кивис. Я обыскивал его яйца.

– Думаешь, это лучше? – спросил Аган Хан.

– Мы не знали, что он посол, – сказал Полонос. – От него воняло, как из конюшни.

– Он двадцать дней ехал по суше, – проворчал Аган Хан, устало щипая переносицу.

– А-а… Тогда все ясно. Проведя двадцать дней на суше, человек не может не вонять.

– Как и его кивис, – согласился Релус.

– Посол оказал нам честь, сразу явившись в палаццо, – объяснил Аган Хан. – Люди из Гекката не медлят по прибытии. Для них это демонстрация уважения.

– Ну, со мной он уважителен не был, – заявил Полонос.

– Еще бы, ведь ты обыскивал его яйца, – хохотнул Релус.

– Однако я нашел нож на внутренней стороне бедра.

– И потому вы решили обыскать кивис? – спросил Аган Хан.

– Най, – возразил Релус. – Сначала он нас проклял. А потом мы обыскали его кивис.

– Он вас проклял?

– И нашли еще один нож, – сообщил Полонос.

– Он у вас?

Полонос вынул нож из-за пояса и передал Агану Хану.

– Что за посол прячет два ножа, явившись посидеть за доской?

Аган Хан вздохнул.

– Носить при себе ножи – геккатская традиция. – Он повернул лезвие к свету, изучая. (Это была аляповатая вещица, покрытая бисером – то ли рубинами, то ли стекляшками.) – Геккатцы прячут оружие, когда этого требует вежливость, и ты знаешь, что они уже не причинят вреда. Это для них вопрос чести.

– Нам никто не сказал.

– Я сейчас говорю. Хозяин этого человека управляет нашим лучшим торговым путем в Ксим. Девоначи совсем недавно вновь открыл там банк после многолетнего перерыва – и теперь вы создали инцидент, который придется заглаживать Ашье. А кроме того… – Он сделал паузу. – Вы не обнаружили нож на его предплечье.

– Что-что?! – Оба солдата вытаращились на Агана Хана.

– Геккатцы традиционно носят три ножа. – Аган Хан подкинул нож в воздух, поймал и протянул Полоносу рукоятью вперед. – Сегодня он вернется. От вас обоих ждут извинений.

Нахмурившись, Полонос сунул нож обратно за пояс.

– Мне не нравится, что все эти люди снуют по палаццо. Их слишком много.

– В таком случае крепись, потому что дальше будет только хуже. Геккат, Паньянополь, Шеру, Бис, Дераваш, Вустхольт, Зуром, Хижа, Харат. И еще уйма стран. Ашья составила список людей, за которыми вы должны присматривать. – Аган Хан покачал пальцем. – А также список их традиций. Постарайтесь не осложнять Девоначи его труд… – Он заметил меня и умолк. – Давико? Что привело вас сюда?

Я задержался на пороге.

– Не хотел вам мешать.

Эти комнаты были частью нашего палаццо, но я никогда не считал их своими. В царстве людей, которые наслаждались жестокостью и искали ее, я был чужаком.

– Вы не помешали. Входите, входите. Эти двое уже уходят, чтобы практиковаться в дипломатии.

– А я бы хотел попрактиковаться в фехтовании, – сказал я.

– Я с ним займусь! – тут же вызвался Полонос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже