Мистер Харт лукаво посмотрел на меня своими водянистыми глазами цвета некрепко заваренного чая и произнес:
– Разве мисс не интереснее было бы потанцевать?
– Нет, – сказал Слэйт, с трудом оторвав взгляд от папки. – Она разбирается в картах лучше меня. Она останется.
Хозяин кабинета и мистер Д. посмотрели на меня с недоверием, но я сделала вид, будто не заметила этого. Мистер Д. пожал плечами.
– Что ж, когда речь идет о таких сложных вопросах, чем больше мнений, тем лучше, – сказал он и хлопнул в ладоши. – Итак, теперь, когда мы собрались, позвольте мне представить всех друг другу.
– Только не надо называть полных имен, пожалуйста, – промолвил нервный маленький человечек.
– Но гостям уже известно мое полное имя, – возразил мистер Харт.
– Что ж, – усмехнулся щуплый, – дом принадлежит вам, так что избежать этого невозможно.
– Поскольку, как вы справедливо заметили, мы находимся в моем доме, на мне лежит и основной риск. Не кажется ли вам, что было бы более справедливо, если бы мы разделили его в справедливом соотношении?
– Капитан согласился хранить полную конфиденциальность по поводу всего, что касается наших переговоров, – сказал мистер Д. – Риск не так уж велик.
– Тогда почему вы не хотите поделить его поровну? – спросил мистер Харт.
– Лишние предосторожности не помешают, – как ни в чем не бывало заявил мистер Д.
Слэйт стал переминаться с ноги на ногу. Я положила ладонь на его запястье, намекая, что он не должен демонстрировать нетерпение. Мне не хотелось, чтобы другие участники переговоров знали, насколько сильно его желание завладеть картой. Если бы они это поняли, ему стало бы труднее торговаться.
– В таком случае меня зовут… мистер Т., – произнес более молодой из компаньонов хозяина кабинета, и его карие глаза сверкнули.
– А я мистер Д., – заявил его похожий на белку щуплый приятель.
– Простите, но это мой псевдоним, – возразил тот, кого мы уже привыкли называть именно так.
– Тогда пусть я буду мистер М.
– Называйте его Милли, как все мы, – предложил мистер Харт.
– Но, сэр! – вскинулся щуплый.
– Может, мы наконец перейдем к делу? – предложил Слэйт.
– Да. Я очень занятой человек, – сказал Милли. Допив залпом шампанское, он снял пробку с резного хрустального графина, стоявшего на столе, и наполнил бокал темной жидкостью. Мои ноздри защекотал запах бренди.
– Сначала решим главный вопрос, – напомнил мистер Д. – Мистер Харт, карту!
Хозяин развязал красную ленту и раскрыл папку. Слэйт притянул меня поближе к себе и, продолжая держать за запястье, склонился над ней. Я затаила дыхание. Неужели он, чтобы проверить подлинность карты, попробует осуществить начальную фазу Навигации прямо сейчас, здесь? Возможно ли это в принципе? Под силу ли будет Слэйту вызвать туман в душной комнате? Я попыталась освободить запястье, но капитан не разжал пальцы. Тогда я оперлась о поверхность стола ладонью свободной руки.
Береговая линия была прорисована на карте исключительно точно и аккуратно. Автор тщательно изобразил все дороги и улицы города, а также бары, бордели и опиумные курильни. Внезапно в глаза мне бросилось название – Хапаи-Хале. Дом Беременной. Забавно, подумала я. Теперь мне стало ясно, что курильню назвали так, потому что там когда-то работала моя мать.
Чернила, которыми была нарисована карта, выцвели, бумага выглядела очень старой – как по виду, так и по запаху. Я протянула руку, но не рискнула прикоснуться к ней – мне почудилось, будто от карты исходит жар.
– Значит, автором являлся ваш брат? – спросила я.
– Верно, – кивнул мистер Харт и внимательно посмотрел на меня.
– А скажите… он часто бывал во всех этих местах, ну, тех, какие здесь отмечены? Достаточно ли хорошо он знал их?
Тонкие губы хозяина кабинета искривились:
– Да, он знал их хорошо. У него был темперамент художника, и он был хорошо знаком со многими вещами, от которых ему лучше было бы держаться подальше.
Милли хихикнул. Мистер Харт заморгал. Возможно, все дело было в освещении, но мне показалось, что на мгновение в глазах хозяина сверкнула ярость.
Слэйт усмехнулся:
– Харт. Ну да, Блэйк Харт. Я его помню. Он что, умер?
– Утонул, – ответил мистер Харт и посмотрел на мистера Д. Тот, не глядя на хозяина кабинета, произнес:
– Это был несчастный случай.
Над бровями у мистера Харта заблестели бисеринки пота. Я прищурилась. На первый взгляд карта не подделка. Но вот вопрос – почему мистер Харт так нервничает? Или это я проявляю чрезмерную подозрительность? Ведь, в конце концов, он принимал у себя заговорщиков, государственных преступников. Еще раз внимательно изучив карту, я убедилась, что придраться не к чему, и с хмурым видом кивнула. Капитан расслабился и разжал пальцы на моем запястье.
– Я хотел бы… заключить сделку, касающуюся этой карты, – сказал Слэйт.
Последовали вздохи облегчения и фальшивые улыбки. Однако мистер Д. по-прежнему не спускал с капитана пристального взгляда.
– Значит, вы принимаете наши условия? – спросил он.
Слэйт посмотрел на меня, затем снова на мистера Д.: