— Вот какая тут проблема, Девлин, — сказал лейтенант, склоняясь вперед и опираясь предплечьями на свой письменный стол. — Вы рассказали мне «историю». То есть сплетни или домыслы библиотекаря из школы, в которой произошла трагедия. Если у вашей подруги имелись доказательства того, о чем она говорила, почему она не обратилась в полицию? Почему позволила этой опасной девочке перейти в другую школу, никак не отреагировала? Пусть уходит и причиняет вред кому-то еще? Каким человеком была ваша подруга?

Внутри Керри бурлила ярость, но она ее сдерживала. Теперь Брукс просто пытался ее разозлить.

— Она боялась за другую девочку. Та девочка умоляла ее никому не говорить.

— Та девочка, которая сейчас пропала? — уточнил Брукс.

— Она исчезла вскоре после того, как я поделилась информацией. — Керри смотрела ему прямо в глаза. — С вами.

Начальник вздохнул.

— Вот что я могу вам сказать, детектив. Я поделился этой информацией с тремя людьми. Сообщил Сайксу и Петерсону, потому что они работают по делу Майерс. И я также поставил в известность начальника Управления во время личной встречи. Вы готовы обвинить одного из этих трех людей в утечке информации? — Брукс всплеснул руками. — Или, может, вы считаете, что кто-то из них желал зла Сью Граймс или пропавшему ребенку, Вайолет Редмонд?

Несмотря на то что интуиция подсказывала Керри Девлин, что она права, от слов лейтенанта ее лицо стало гореть сильнее, и не только от злости.

— Я никого не обвиняю, сэр. Я предполагаю, что кто-то в этой цепочке мог невольно, не сознавая этого, поделиться информацией с кем-то еще, от кого и произошла утечка — случайно или преднамеренно.

Брукс нажал на кнопку селектора, стоявшего у него на письменном столе. Его помощник ответил мгновенно:

— Да, сэр?

— Вызовите ко мне в кабинет Сайкса и Петерсона. Срочно.

— Есть, сэр, — прозвучало в ответ.

Лейтенант махнул на стул перед письменным столом.

— Сядьте, Девлин. Возможно, нам придется какое-то время подождать.

Керри опустилась на ближайший стул. Теперь злился Брукс, но она не сожалела о конфронтации. Это следовало сделать. Сегодня. Сейчас. А лучше вчера.

— Я пыталась поговорить с вами вчера.

— Я знаю, — ответил он. — Вам для сведения: я ходил на похороны. Это меня извиняет за то, что не связался с вами до сегодняшнего утра?

Теперь Девлин чувствовала себя полным дерьмом — по крайней мере, в этом. До того как она успела извиниться, он продолжил:

— Мне позвонить начальнику Управления и попросить его присутствовать?

Его гневный взгляд предупреждал о том, что это не совсем шутка.

Но и Керри тоже не шутила. Она встретилась с лейтенантом взглядом и не опускала глаза.

— Я оставлю это на ваше усмотрение, сэр.

Он отвернулся.

В дверь постучали.

— Заходите! — крикнул Брукс.

В кабинет вошли Сайкс и Петерсон.

— Вызывали? — спросил Сайкс.

Двое прибывших взглянули на Керри и заметно вздохнули.

«Отлично». Теперь они все злятся на нее.

— Присаживайтесь, детективы.

Сайкс и Петерсон уселись и даже не пытались смотреть на Керри украдкой — они смотрели на нее прямо и с мрачным видом.

— Давайте поговорим про дело Майерс, — объявил Брукс. — Вы изучили возможную связь с Уолкеровской академией, которую мы обсуждали вчера утром?

Керри удивилась. Он ничего не рассказывал Сайксу и Петерсону до вчерашнего утра? Сью убили вчера утром. У этих двоих просто не было времени передать информацию кому-либо, кто мог иметь отношение к ее смерти.

«Черт побери!»

— Нет, сэр. После случившегося с Сарой Тэлли мы были заняты.

— Значит, вы не обсуждали Сью Граймс или Уолкеровскую академию ни с кем из ваших источников? С кем-либо вообще?

Сайкс покачал головой.

— Мы ни с кем про нее не говорили.

— Мы слышали, что ее убили, — вставил Петерсон. — Ну и поэтому попытки с ней побеседовать пришлось убрать в долгий ящик.

«Урод!»

Керри повернулась к Петерсону.

— Правда? Ты шутишь об убийстве женщины?

— По крайней мере, я не прячу ребенка от расследования убийства.

— Ты о чем, черт побери? — спросила Керри.

— Мы поехали в школу поговорить с Тори, а ее там не оказалось, — заявил Петерсон.

— Вы поехали в школу, предварительно не позвонив мне?

— Мы собирались позвонить, — вставил Сайкс. — Просто пока руки не дошли.

— Они дошли до школы и до вызова Тори на допрос, — огрызнулась Керри.

— Ты не понимаешь, — прорычал Петерсон. — Тэлли не просто попыталась совершить самоубийство. Она еще записку оставила.

Сайкс гневно посмотрел на него. Петерсон пожал плечами.

— Что это значит, Петерсон? — спросила Керри.

— Сара Тэлли оставила записку и призналась, что это она столкнула Брендал Майерс с лестницы. Но она также говорит, что идея избавиться от Брендал исходила от Тори. Элис Кортес пыталась их от этого отговорить, но… — Сайкс поднял руки вверх. — Ты знаешь, как все получилось.

— Я не знаю, как так вышло, но Сара соврала, — заявила Керри дрожащим голосом. — Тори никогда бы этого не сделала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Похожие книги