Быстро сняв с себя одежду, он старался не терять надолго ее губы…

И когда Тори почувствовала жар его обнаженного тела на своей коже, она была готова кричать ему о том, как сильно по нему скучала…

Дэймон дразнил ее, терся возбужденным членом о влажные складки плоти, жадно целовал ее губы…. Она же двигалась под ним, словно пытаясь прекратить эту пытку и поймать его в свои сети…

Они застонали одновременно. Громко. Чувственно. Стоило ему резко войти в нее, погружаясь полностью, как нежность испарилась.

Ее сменила страсть. Дикая. Необузданная.

Хант закинул ее длинные ноги себе на плечи, врезаясь в нее все глубже… Он целовал ее ноги, водил по ним кончиком языка и при этом сходил с ума…

И они взорвались. Оба. Одновременно. Содрогаясь, пульсируя и умирая от наслаждения…

Дэймон лежал на животе, повернув к ней голову.

— Ты не представляешь, как я скучаю по твоим глазам, — хрипло произнес он, гладя девушку по коротким волосам.

— Не надо терять надежды, что ты их увидишь, — улыбнулась она, перехватив его руку и поцеловав ладонь.

— Я и не теряю.

Тори оперлась на локоть и легонько провела пальцами по его татуировке. Неровности были шрамами, которые она прятала.

— А откуда она у тебя, Дэй?

— Помнишь, я рассказывал тебе, что был на священном острове?

— Да.

— Я прожил там два года. Там у каждого есть татуировка, а иногда и не одна. Китайцы очень ответственно относятся к выбору рисунка. Мой учитель решил, что дракон — это то, что подойдет мне. Я хотел спрятать шрамы, оставленные отцом.

— Сила и власть?

— Считается, что изображение дракона обладает магической защитой, а человек, который носит такую татуировку, способен помогать слабым и повергать сильных.

— А больно было?

Дэймон рассмеялся.

— Мне — нет, но тебе — да, было бы больно.

Он перехватил ее руку и поцеловал каждый пальчик.

Хант понимал, что должен задать этот вопрос. Но боялся услышать ответ. Поэтому и злился эти дни. От неизвестности. От страха, что не смог ее защитить.

— Тори, расскажи мне, что сделал с тобой Скроуп.

Девушка разволновалась и села на постели, заламывая руки.

— Зачем?

— Я должен знать. Пожалуйста.

— Он попытался меня изнасиловать в экипаже, но я использовала твои уроки и нанесла подлый удар, — она рассмеялась, и мужчина понял, что готов отдать все, чтобы увидеть ее улыбку.

Тори действительно хорошая ученица.

Пока Виктория рассказывала ему о том, что делал граф, и о том, как он ее напугал, Хант не переставал гладить ее по груди.

— А как ты сбежала?

— Я рискнула. Решила, что лучше умру, чем достанусь ему, поэтому подожгла портьеры. Его ошибкой было оставить на столе свечу. Слугам пришлось открыть дверь, чтобы потушить пожар. Вот я и сбежала. Но тогда ещё не знала, что, убегая от одного огня, попаду в другой.

Голос ее задрожал, потому что его рука скользнула к лону.

— Тогда моя бесстрашная леди должна быть вознаграждена… — протянул он, целуя ее в шею.

Всю ночь Дэймон наслаждался Тори. Брал ее и нежно, и более грубо. И совершенно обессиленные они заснули только к утру.

— Если ты опять убежишь утром, я тебя убью, — пробурчала сонным голосом Виктория.

— Не переживай, не убегу с моим-то зрением, но вот уползти…

— Дэй!

Он рассмеялся и поцеловал ее в плечо.

Если это и есть любовь, то она точно делает людей счастливыми.

Глава 54

Проснувшись утром, Виктория сладко потянулась на постели, прижимаясь к мужскому сильному телу, и открыла глаза. Дэймон спал. Она легонько провела по черным волосам, всматриваясь в любимое лицо.

Ну как можно быть таким красивым?

Впервые за много недель она почувствовала себя счастливой. Решив распорядиться, чтобы завтрак принесли наверх, девушка соскользнула с постели, но сразу же была поймана.

— Куда собралась? — пробурчал сонно Дэй, прижав ее к себе.

— За завтраком.

— Ну, в таком случае, я тоже вынужден удалиться.

— Куда?!

— Я обесчестил тебя, наградил ребенком, поиздевался над тобой… Все, пора бежать…

— Но… — Тори была напугана.

Неужели ничего не изменилось?!

— Бежать за священником… — добавил Хант. — Теперь ты просто обязана выйти замуж за такого негодяя! — он рассмеялся и укусил ее за плечо. — Еще и слепого. Не муж, а мечта!

Внутренний страх ушел, и Виктория рассмеялась.

Он сумасшедший так шутить?

— Ну, и жена у вас, Ваша Светлость, тоже не подарок!

— О, нет, она как раз-таки настоящий подарок…

Дэй опять поцеловал ее, а его руки отправились в путешествие по женскому телу, и еще час никто не вспоминал о завтраке.

Но потом им все-таки пришлось покинуть постель, потому что служанка сообщила, что к Виктории приехал мистер Редингот, поверенный деда, а к герцогу мистер Брейдли, сыщик с Боу-стрит.

Уже спускаясь вместе по лестнице и ощущая теплую женскую ладонь в своей руке, Дэй не выдержал.

Он остановился и повернулся к девушке.

— Ответь честно, ты действительно хотела завести себе любовника? — вид у него был хмурый.

Тори посмотрела на мужчину и едва сдержала смех.

Признаюсь, я удивлена, что он так долго удерживался от этого вопроса.

— Нет, конечно. С чего ты это взял?

Он привлек ее к себе и поцеловал.

— Не обращай внимания.

Пока они спускались вниз, Хант не знал, смеяться ему или злиться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже