Быстро сняв с себя одежду, он старался не терять надолго ее губы…
И когда Тори почувствовала жар его обнаженного тела на своей коже, она была готова кричать ему о том, как сильно по нему скучала…
Дэймон дразнил ее, терся возбужденным членом о влажные складки плоти, жадно целовал ее губы…. Она же двигалась под ним, словно пытаясь прекратить эту пытку и поймать его в свои сети…
Они застонали одновременно. Громко. Чувственно. Стоило ему резко войти в нее, погружаясь полностью, как нежность испарилась.
Ее сменила страсть. Дикая. Необузданная.
Хант закинул ее длинные ноги себе на плечи, врезаясь в нее все глубже… Он целовал ее ноги, водил по ним кончиком языка и при этом сходил с ума…
И они взорвались. Оба. Одновременно. Содрогаясь, пульсируя и умирая от наслаждения…
Дэймон лежал на животе, повернув к ней голову.
— Ты не представляешь, как я скучаю по твоим глазам, — хрипло произнес он, гладя девушку по коротким волосам.
— Не надо терять надежды, что ты их увидишь, — улыбнулась она, перехватив его руку и поцеловав ладонь.
— Я и не теряю.
Тори оперлась на локоть и легонько провела пальцами по его татуировке. Неровности были шрамами, которые она прятала.
— А откуда она у тебя, Дэй?
— Помнишь, я рассказывал тебе, что был на священном острове?
— Да.
— Я прожил там два года. Там у каждого есть татуировка, а иногда и не одна. Китайцы очень ответственно относятся к выбору рисунка. Мой учитель решил, что дракон — это то, что подойдет мне. Я хотел спрятать шрамы, оставленные отцом.
— Сила и власть?
— Считается, что изображение дракона обладает магической защитой, а человек, который носит такую татуировку, способен помогать слабым и повергать сильных.
— А больно было?
Дэймон рассмеялся.
— Мне — нет, но тебе — да, было бы больно.
Он перехватил ее руку и поцеловал каждый пальчик.
Хант понимал, что должен задать этот вопрос. Но боялся услышать ответ. Поэтому и злился эти дни. От неизвестности. От страха, что не смог ее защитить.
— Тори, расскажи мне, что сделал с тобой Скроуп.
Девушка разволновалась и села на постели, заламывая руки.
— Зачем?
— Я должен знать. Пожалуйста.
— Он попытался меня изнасиловать в экипаже, но я использовала твои уроки и нанесла подлый удар, — она рассмеялась, и мужчина понял, что готов отдать все, чтобы увидеть ее улыбку.
Тори действительно хорошая ученица.
Пока Виктория рассказывала ему о том, что делал граф, и о том, как он ее напугал, Хант не переставал гладить ее по груди.
— А как ты сбежала?
— Я рискнула. Решила, что лучше умру, чем достанусь ему, поэтому подожгла портьеры. Его ошибкой было оставить на столе свечу. Слугам пришлось открыть дверь, чтобы потушить пожар. Вот я и сбежала. Но тогда ещё не знала, что, убегая от одного огня, попаду в другой.
Голос ее задрожал, потому что его рука скользнула к лону.
— Тогда моя бесстрашная леди должна быть вознаграждена… — протянул он, целуя ее в шею.
Всю ночь Дэймон наслаждался Тори. Брал ее и нежно, и более грубо. И совершенно обессиленные они заснули только к утру.
— Если ты опять убежишь утром, я тебя убью, — пробурчала сонным голосом Виктория.
— Не переживай, не убегу с моим-то зрением, но вот уползти…
— Дэй!
Он рассмеялся и поцеловал ее в плечо.
Если это и есть любовь, то она точно делает людей счастливыми.
Глава 54
Проснувшись утром, Виктория сладко потянулась на постели, прижимаясь к мужскому сильному телу, и открыла глаза. Дэймон спал. Она легонько провела по черным волосам, всматриваясь в любимое лицо.
Ну как можно быть таким красивым?
Впервые за много недель она почувствовала себя счастливой. Решив распорядиться, чтобы завтрак принесли наверх, девушка соскользнула с постели, но сразу же была поймана.
— Куда собралась? — пробурчал сонно Дэй, прижав ее к себе.
— За завтраком.
— Ну, в таком случае, я тоже вынужден удалиться.
— Куда?!
— Я обесчестил тебя, наградил ребенком, поиздевался над тобой… Все, пора бежать…
— Но… — Тори была напугана.
Неужели ничего не изменилось?!
— Бежать за священником… — добавил Хант. — Теперь ты просто обязана выйти замуж за такого негодяя! — он рассмеялся и укусил ее за плечо. — Еще и слепого. Не муж, а мечта!
Внутренний страх ушел, и Виктория рассмеялась.
Он сумасшедший так шутить?
— Ну, и жена у вас, Ваша Светлость, тоже не подарок!
— О, нет, она как раз-таки настоящий подарок…
Дэй опять поцеловал ее, а его руки отправились в путешествие по женскому телу, и еще час никто не вспоминал о завтраке.
Но потом им все-таки пришлось покинуть постель, потому что служанка сообщила, что к Виктории приехал мистер Редингот, поверенный деда, а к герцогу мистер Брейдли, сыщик с Боу-стрит.
Уже спускаясь вместе по лестнице и ощущая теплую женскую ладонь в своей руке, Дэй не выдержал.
Он остановился и повернулся к девушке.
— Ответь честно, ты действительно хотела завести себе любовника? — вид у него был хмурый.
Тори посмотрела на мужчину и едва сдержала смех.
Признаюсь, я удивлена, что он так долго удерживался от этого вопроса.
— Нет, конечно. С чего ты это взял?
Он привлек ее к себе и поцеловал.
— Не обращай внимания.
Пока они спускались вниз, Хант не знал, смеяться ему или злиться.