Императорский дворец возвышался в центре города на искусственном холме. Это был комплекс из десятков зданий, соединённых галереями и окружённых садами. Золотые крыши сверкали на солнце, а резные драконы на карнизах казались живыми.
— Дворец Драконьего Сердца, — объяснил сопровождающий их чиновник. — Резиденция Сына Неба уже двести лет.
Название дворца заставило Крида насторожиться. Неужели правители не скрывали свою драконью природу?
Церемония представления была назначена на следующий день. Крид провёл ночь в размышлениях, планируя, как вести себя с императором, который, возможно, был драконом в человеческом обличье.
Утром их облачили в парадные одежды — шёлковые халаты, расшитые золотом, и проводили через бесконечную череду залов и дворов. Каждый зал был прекраснее предыдущего, украшенный картинами, скульптурами и драгоценными камнями.
Наконец они достигли тронного зала — огромного помещения с потолком, поддерживаемым колоннами из чёрного мрамора. В дальнем конце зала на возвышении стоял золотой трон в виде дракона, а перед ним расстилался ковёр длиной в сотню шагов.
— Его Императорское Величество Чжоу Синван, Сын Неба, Повелитель Срединного Царства! — прогремел голос церемониймейстера.
В зал вошёл человек средних лет в жёлтых одеждах, расшитых драконами. На первый взгляд он выглядел как обычный, хотя и очень величественный правитель. Но когда император поднялся по ступеням к трону, Крид почувствовал то, что заставило его кровь застыть в жилах.
Мощь. Чудовищная, подавляющая мощь хищника, скрытая под человеческой личиной. Воздух в зале словно сгустился, а температура поднялась на несколько градусов. Крид ощутил на себе взгляд глаз, которые видели века и помнили тайны, недоступные смертным.
Это определённо был дракон.
Император сел на трон и окинул взглядом группу западных варваров, павших ниц перед его величием. Но когда его глаза остановились на Криде, который стоял на коленях, но не прижимался лицом к полу, как остальные, выражение лица правителя изменилось.
Секунду они смотрели друг другу в глаза. В золотистых зрачках императора мелькнуло узнавание — не личное, но видовое. Он чувствовал в Криде что-то родственное, нечеловеческую сущность, скрытую под обычной внешностью.
— Поднимитесь, — сказал император голосом, в котором слышались отголоски рычания. — Предводитель западных гостей, приблизься.
Крид встал и прошёл по ковру к подножию трона. С каждым шагом давление усиливалось — аура дракона давила на него, проверяя, испытывая, оценивая.
— Твоё имя? — спросил император.
— Виктор Крид, правитель Республики Кутай, — ответил он, стараясь держаться с достоинством.
— Кутай... — император задумчиво повторил название. — Далёкая земля. Очень далёкая. И что привело тебя в наши владения, Виктор Крид?
— Жажда знаний, Ваше Величество. И желание установить торговые связи между нашими народами.
Император внимательно изучал Крида. В его взгляде была древняя мудрость и нечто ещё — любопытство хищника, встретившего равного себе.
— Знаний, — повторил он. — Интересно. А какие именно знания тебя интересуют?
Крид почувствовал, что это ключевой момент. Можно сыграть безопасно и говорить о торговле и дипломатии. А можно рискнуть...
— Знания о природе бессмертия, Ваше Величество, — тихо сказал он.
В зале воцарилась тишина. Придворные переглянулись, не понимая смысла слов варвара. Но император... император слегка улыбнулся, и в этой улыбке Крид увидел острые, не совсем человеческие зубы.
— Любопытно, — произнёс правитель. — И что же ты знаешь о бессмертии?
— Что это может быть даром... или проклятием.
— Мудрые слова. — Император встал с трона и медленно спустился к Криду. — Немногие понимают эту истину.
Он остановился в двух шагах от кутайского предводителя. Теперь, вблизи, драконья природа императора была очевидна — нечеловеческая грация движений, золотистый отблеск в глазах, слишком совершенные черты лица.
— Скажи мне, Виктор Крид, — тихо произнёс император, — как долго ты несёшь своё бремя?
Вопрос прозвучал как удар грома. Император знал. Он видел в Криде то же, что Крид видел в нём — бессмертную сущность, скрытую под человеческой маской.
— Века, Ваше Величество, — так же тихо ответил Крид.
— Молодой ещё, — кивнул император. — У меня за плечами три тысячелетия. Достаточно, чтобы понять — вечность может быть тюрьмой.
Они стояли, глядя друг другу в глаза, два бессмертных существа, встретившихся на краю света. Вокруг них суетились придворные, но между ними словно возникла невидимая стена, отделяющая их от мира смертных.
— Я слышал, что в твоих землях есть мудрецы, изучающие пути освобождения от вечности, — продолжил император.
— И в ваших тоже, Ваше Величество. Я изучал древние тексты.
— "Записи о разрушении бессмертия"? — угадал император. — Хэй Мо был моим современником. Умный монах, хотя и слишком мрачный.
— Вы знали автора?
— Знал. И знаю, что большинство его методов не работают. Но некоторые... — император задумался. — Некоторые заслуживают внимания.
— Какие именно?
Император не ответил сразу. Он вернулся к трону и сел, но его поза стала менее официальной.