Том, конечно, милый. Но он всего лишь контрактный – а отношения с мужчиной, который намного беднее тебя, всегда заканчиваются одинаково. Лилия Фонтель может подтвердить. С банкиром хотя бы не будет сюрпризов. Ну, кроме эректильной дисфункции – но всегда можно переключиться… скажем, на владельца кондитерской. И получить не только секс, но и неограниченный доступ к пирожным.
Тео покосилась на Тома. Он шел, ссутулив плечи, и так пристально смотрел себе под ноги, словно потерял что-то важное.
– А ты хочешь кофе?
– Не очень. Спасибо, – ответил контрактный своим надраенным до блеска ботинкам.
– Точно? Сейчас мы в пяти минутах ходьбы до той забавной кофейни. Помнишь, мы нашли ее, когда возвращались после дела Соннеры?
– Помню, – вымученно улыбнулся Том. – Там еще есть нечего.
– Зато кофе отличный. Уверена, в ресторане «Медвежья нора» такой не подают.
– А зачем тогда вы туда идете? – поднял на Теодору глаза Том. В сумерках они казались темно-синими, как закатное небо.
– Потому что я с весны безвылазно сижу дома и общаюсь только с клиентами. Не обижайся, Том, но выходить в город только в компании слуги – это немного странно.
– Да… Наверное… Вы же благородная дама. И общаться должны с благородными господами, – глубоко вздохнув, Том задрал голову, глядя в небо. – Смотрите – луна взошла.
Тео подняла глаза. Подточенный сбоку диск повис над крышами бледным голубоватым призраком.
– Взошла.
– Мне мама говорила, что на луне нарисован кролик. И если хорошенько прищуриться, то можно его разглядеть.
– А мне всегда казалось, что там человечек. Вон, погляди, – указала пальцем Тео. – Вот голова, вот туловище, а это ноги.
– И мне так казалось, – наконец-то улыбнулся Том. – Я даже думал, что на луне живут лунатики, которые все это нарисовали специально для нас, землян. А потом я узнал, что на самом деле это всего лишь тень от кратеров. Никаких лунатиков, просто огромные ямы.
– Да, версия с лунатиками была намного интереснее.
– Это точно. Но знаете, с кратерами тоже ничего. Только представьте: огромное пустое пространство, и на нем одна за одной ямы – такие гигантские, что мы их с земли видим. Интересно, а на другой стороне луны что?
– Да то же самое. Пыль, холод и ямы. Только кратеры там еще больше.
– И не похожи на человечков? – покосился на Теодору Том.
– Совершенно не похожи. Заканчивай таращиться в небо – упадешь и нос разобьешь. К тому же мы уже пришли, – Тео указала на приветливо распахнутую дверь кофейни.
Внутри все было точно так же, как и в прошлый раз: бесконечные банки с кофе, шоколад, засахаренные фрукты. Владелица, пристроившаяся на высоком табурете, как ворона на столбе, задумчиво курила тонкую черную сигаретку, благоухая на всю комнату ванилью и табаком.
Тео остановилась, разглядывая загадочные россыпи кофейных зерен. Этикеток на них не было, ценников тоже, и возникало неодолимое желание просто ткнуть наугад пальцем.
– Вы снова ко мне пришли, – широко ухмыльнулась хозяйка, обнажая ровный ряд снежно-белых зубов. – Неужели вам так понравился мой кофе, госпожа Дюваль?
– Вы меня знаете?
– Конечно. Вы же городской маг, вас все знают. А это Том Макбрайд, контрактный рабочий, – старуха ткнула сигаретой, как стрелок – дулом револьвера. – Довел до ума ваш старый дом. Наконец-то он не выглядит так, словно развалится от порыва ветра. Не удивляйтесь, госпожа Дюваль. Кенси – маленький городок, здесь все всё знают.
– Да. Действительно, – Тео попыталась улыбнуться, но получилось как-то нервно и неубедительно. – Мы бы хотели выпить кофе…
– Естественно. Тут же ничего другого нет, – неожиданно ловко спрыгнув с табурета, хозяйка зашла за прилавок. – В этот раз, пожалуй, попробуем что-то более интересное. Как насчет малагасы? Терпкая, чуть кисловатая, с ароматом вина и черной смородины. А может, санта-доминго? Черный, маслянистый, плотный, пахнет шоколадом. Или вот, скажем, борундо. Орехи, нуга, цветы и табак – как вам такое сочетание?
– Давайте… ну, скажем… малагасу, – назвала единственное, что запомнила, Теодора.
– Хороший выбор, – сыпанув золотисто-карамельные зерна в кофемолку, женщина начала медитативно вращать рукоять.
– Простите, у вас над входом написано название. «Кофе у Лусии», – попыталась заполнить неуютную тишину Тео. – Лусия – это вы?
– Конечно. Разве здесь есть кто-то другой? – вскинула подведенную углем бровь старуха. – Лусия Сальгадо к вашим услугам. У меня лучший в городе кофе и никаких глупостей вроде рагу. Но для вас, милый юноша, я сделаю исключение.
Отставив в сторону закипевший кофе, Лусия исчезла за вылинявшей занавеской и через пять минут вернулась с куском мясного пирога.
– Он холодный, но все равно вкусный. Ешь, – поставив перед Томом тарелку, старуха коротким движением погладила его по голове – словно коснулась крылом черная птица. – В твоем возрасте мальчики вечно хотят есть. А для вас, госпожа, хурма в сахаре. Попробуйте – вам понравится.
Тео осторожно надкусила темно-рыжий полупрозрачный ломтик. Хурма была кисло-сладкая, чуть терпковатая и вяжущая.
– Так что, вы нашли певицу? – проглотив первый кусок, Том тут же отковырял вилкой второй.