Джек задумчиво провел по усам. Карий взгляд в прищуре блуждал по тёмным крышам.

— А что, если это не тот остров? Смолл мог и обмануть. Да и тот другой, его брат, за десять лет мог забраться черт знает куда, — вслух размышляла я. Пиратские головы медленно обернулись. В меня вперился выразительный взгляд Джека Воробья.

— Ценное замечание, мисси, — сверкнув глазами, с сарказмом подметил кэп. — А главное — вовремя!

В ответ я лишь пожала плечами и закатила глаза.

— Что ж, пойдем и проверим, — решительно заявил Уитлокк.

Спустившись, мы быстро достигли деревни. С виду она казалась вымершей. У меня в голове вспыхнула яркая картинка: вот в поселение влетает запыхавшийся голландец, вопиющий не своим голосом «Пира-а-а-аты!», а спустя минуту шокированного ступора аборигены, подобрав юбки и ухватив пожитки, сломя голову устремляются прочь. Это вызвало усмешку. Наверное, сработало, если бы, к примеру, вместо «Странника» к острову подошел «Летучий Голландец» во главе с Джонсом, а за ним, окутанная туманом, подоспела «Черная Жемчужина» «с лихими бандитами, чей капитан — мертвец, которого изрыгнула сама преисподняя». То-то бы пошла потеха!

У крайнего дома за невысоким деревянным забором увлеченно копалась на грядках чернокожая женщина. Подол её простого платья покрыл толстый слой пыли. Мотыга, которой она рыхлила землю, поднимала крупные комья отсыревшей почвы. На спине труженицы расплылось темное пятно пота. Изредка женщина отирала ладони о подол, чтобы пот не разъедал свежие мозоли. Переглянувшись, мы направились к ней.

— Извините! — окликнула я из-за забора. Женщина резко вскинула голову и замерла. Темно-карие глаза, чуть ли не в пол её лица, удивленно уставились на нас. — Вы не могли бы нам помочь, — продолжала я, — мы ищем одного человека…

Что-то услышав, она испуганно глянула за угол дома, что скрывался за стеблями тростника, и спешно вернулась к работе. В следующую секунду на дорожку подпрыгивающей походкой выскочил белый человек. Точнее, белый лишь по расовому признаку. На деле, обгоревшая кожа рук, лица и шеи выглядела так, будто он отодрал эти клочки у вареного рака. Опираясь на трость и выбрасывая её далеко вперед, незнакомец резво приближался к нам. Проходя мимо рабыни (вряд ли женщине платили за её нелегкий труд), хозяин едва заметно поджал губы. Приблизившись к отделявшему нас забору, он радушно вскинул руки:

— Незнакомцы на острове Саба! — засмеялся мужчина. Вблизи обнаруживалось ещё больше сходств с подводным падальщиком. Богатая, но уже местами потертая одежда выдавала в нём мелкого плантатора или неудачливого торговца. Из-под плотно сидевшей треуголки часто скатывались крупные капли пота. Часть из них застревала в выгоревших бровях, что хоть как-то компенсировали несуразно большие светлые глаза. На вид ему было не больше пятидесяти, но множество складок на лбу и прилипшие сальные волосы накидывали дополнительный десяток. — Как же вас занесло на эту богом забытую землю? — удивился он, окидывая нас улыбающимся взглядом. В вопросе звучали оттенки северного акцента.

— Мы здесь ищем кое-кого, — приветливо улыбнулась я.

— Откуда ж вы пришли? — Голландец покрутил головой и даже вытянулся, чтобы глянуть за наши спины, вдруг там возник новый тракт.

В разговор вступил Джеймс Уитлокк.

— Мы стали на якорь на юго-востоке.

— У Паруса? — выплюнул хозяин, едва не поперхнувшись воздухом. Мы рассеяно кивнули. — Ох, вижу, слава дон Кихота дорога каждому, — остроумно заметил он, а потом пояснил: — Да, конечно, на остров так просто не высадишься, но если и есть самое неудобное для этого место — то это Парус. Мы про себя называем те места Пастью Кракена. — Со стороны Джека донеслось безрадостное сопение.

— Любезный, — вклинился кэп, — не подскажете, где нам отыскать некого мистера Смолла? — Пират озарился терпеливой улыбкой.

В голландце же произошли разительные перемены, его словно пришибли чем-то: плечи опустились, уголки губ поползли вниз, скулы напряглись, а глаза заполнил тяжелый мрачный взгляд. Этим взглядом он буравил каждого из нас по очереди и лишь после нескольких минут молчания вскинул руку с тростью в сторону:

— Дом из серого камня, — бросил голландец и, круто развернувшись, быстро засеменил прочь, увлекая за собой служанку. Мы и не успели ничего спросить.

— Дом из серого камня? — Джек приложил ладонь ребром ко лбу и оглядел постройки. — Надеюсь, он здесь один.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги