Дороти с ловкостью и энтузиазмом разделила хот-дог пополам и слизнула с пальцев горчицу и соус. Она протянула Маккейну его половину, а затем откусила свою. «У него был револьвер, Микки».

Рот Маккейна застрял, когда он откусил половину еды. "О чем ты говоришь?"

«Спенсер». Еще один укус. «Я нашел револьвер в его рюкзаке».

«Чёрт... это нехорошо».

Лицо Дороти потемнело от цвета красного дерева до угольно-черного. «Я не помню, чтобы когда-либо был так зол».

«Ты был очень зол, когда Гас Коннелли укусил тебя за руку».

«Это было ничто».

«Как вы нашли эту штуку?»

«Когда я очистил его рюкзак». Она повернула голову, чтобы посмотреть на него, в уголках ее рта задержался горчичный привкус. «В его рюкзаке был четырехдневный сэндвич, у которого уже почти выросли ноги. «Когда я опорожнял сумку, я внезапно наткнулся на эту штуку». Она покачала головой.

«Микки, я был так зол... так разочарован!»

«Вы спрашивали его, зачем ему эта штука?»

«Конечно, я спросил!»

«Что он сказал?»

«Все говорят: «На улицах грязно. Человек должен защищать себя сам». Я мог бы что-нибудь с ним сделать. После всех этих разговоров об оружии, всех этих проповедей, всех этих посмертных фотографий!

«Что не так с этим мальчиком?»

«Возможно, он почувствовал угрозу».

«Тогда он должен прийти ко мне и сказать мне это!»

«Возможно, пятнадцатилетнему парню ростом шесть футов будет немного стыдно пойти и пожаловаться матери на женщину-полицейского».

Дороти отреагировала быстро. Кто ты? «Его чертов психотерапевт или что-то в этом роде?»

Маккейн пожал плечами и откусил еще кусочек хот-дога. «Что ты сделал с револьвером?»

«Этот дома».

«Вы собираетесь получить его через NCIC?»

'Вероятно.' Она пожала плечами. Никогда не знаешь. Он даже не сказал мне, где он эту штуку взял. «Именно это меня так злит».

«Вы ведь не хотите, чтобы ваш сын оказался предателем?»

Она снова пристально посмотрела на него. «Сделай что-нибудь полезное и принеси мне чашку кофе».

«К вашим услугам, мэм».

Дороти смотрела ему вслед. Поддавшись тревоге, она позвонила домой.

К ее облегчению, Спенсер ответила после второго гудка. Она поместила его под домашний арест, и он подчинился этому решению. Хорошее начало.

'Со мной.' На другом конце провода ответа нет.

Дороти спросила: «Что ты делаешь?»

«Смотрю игру».

'Только?'

«Да, один. Вы сказали «друзей нет». Что ты делаешь, мама?

«Ты проверяешь меня?»

Да, именно это она и делала. Она услышала обвинение в его голосе: «Ты мне не доверяешь». «Хорошо, если кто-то из твоих друзей захочет прийти и посмотреть с тобой игру, я не буду возражать».

Тишина. Что случилось, мам? Ты чувствуешь себя виноватым или что-то в этом роде?

«У меня нет причин чувствовать себя виноватым, Спенсер Мартин Бретон. Я просто проявляю гибкость. У вас есть с этим проблемы?

«Нет, нет, совсем нет». Тишина. «Спасибо, мама. Я знаю, что Рашид смотрит игру в доме Ричи. Могут ли они оба приехать сюда? Обещаю, мы не будем ничего портить, а если и сделаем, то я сам все уберу».

«Ну, я полагаю, что...»

«Спасибо, мама. Ты лучший.'

«В шкафу два пакета соленых закусок и чипсы. И есть газировка.

Никакого пива, Спенсер. Я серьезно.'

«Я не люблю пиво».

Откуда вы знаете он что? Дороти сказала: «Нам придется об этом поговорить, ты же знаешь, не так ли?»

«Да, да. Могу ли я позвонить им сейчас, пока не закончилась тишина?

'Отлично...'

'День.'

Мальчик повесил трубку прежде, чем его мать успела что-то сказать. Маккейн сел рядом с ней и протянул ей кофе и еще один хот-дог. «Все в порядке?»

'Конечно. Что ты имеешь в виду?'

«Потому что на твоем лице определенное выражение: нечто среднее между гневом и чувством вины».

Дороти закатила глаза. Это ты виноват, что я чувствовал себя виноватым. Я сказал ему, что он может пригласить друзей к себе домой посмотреть игру». Она отпила глоток горячей жидкости. «Как вы думаете, я поступил правильно?»

'Конечно. Не то чтобы это имело значение. Тебя в любом случае обвинят».

'Это правда.' Дороти на мгновение задумалась. «Знаешь, меня это действительно пугает...

Спенсер с пистолетом. «Я очень, очень... очень волнуюсь, Микки».

Маккейн поставил поднос с едой и обнял своего партнера. «Ты переживешь это, дорогая».

Она положила голову ему на плечо. Там такой беспорядок, Микки. Я пытаюсь убедить себя, что то, что мы видим, — это не нормальная жизнь. Но то, как обстоят дела в школах в наши дни, даже в частных, становится все более и более недружелюбным».

«Посмотри, что у тебя есть, Дороти», — успокаивающе сказал Маккейн. «Смотри, Маркус!

«Он легко сможет поступить на юридический факультет и, вероятно, даже получит полную стипендию».

Спенсер — не Маркус. «Он не может учиться так же хорошо, как Маркус, и быть хорошим баскетболистом недостаточно!»

«Достаточно, чтобы позволить ему учиться».

Дороти села. «Если он не поступит туда, то его учёба бесполезна».

«Всему свое время, девочка». Раздался гудок. Мир закончился. «Могу ли я предложить вам не думать о работе, детях или браке, а просто наслаждаться игрой?»

«Да, смотрите, вот почему спорт полезен для человечества. Мы можем притворяться, что от этого зависят наши жизни, но на самом деле это ничего не значит».

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже